"taken by states" - Translation from English to Arabic

    • التي اتخذتها الدول
        
    • التي تتخذها الدول
        
    • المتخذة من جانب الدول
        
    • المتخذة من جانب دول
        
    • الدول اتخاذها
        
    • الدول اتخذت
        
    • التي تتبعها الدول
        
    • المتخذة من الدول
        
    • تتوخى الدول
        
    • تتخذ الدول
        
    • التي اتخذتها دول
        
    • تتخذه الدول من
        
    • المتخذة من قبل الدول
        
    • اتخاذ الدول
        
    • عما اتخذته الدول
        
    Actions taken by States to regulate bottom fisheries UN الإجراءات التي اتخذتها الدول لتنظيم المصايد السمكية في قاع البحار
    The report also contains information on initiatives taken to accumulate knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption. UN كما يتضمّن التقرير معلومات عن مبادرات اتخذت من أجل تكوين معارف بشأن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته.
    Accumulating knowledge on the measures taken by States to prevent and combat corruption UN جمع المعارف عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته
    Openness and cooperation, offered in a constructive and objective manner, provide opportunities to help strengthen protection actions taken by States. UN فالانفتاح والتعاون إذا ما توفرا بطريقة بنّاءة وموضوعية يتيحان فرصا تساعد في تعزيز إجراءات الحماية التي تتخذها الدول.
    This follows from the fact that measures taken by States could result in abuses, even without such intention. UN ذلك أن التدابير التي تتخذها الدول قد تؤدي إلى التجاوز حتى وإن كان القصد خلاف ذلك.
    :: The number of States adopting additional measures in 2013 is expected to be 30, and the total number of measures taken by States in implementation of the resolution is expected to reach 31,450 UN :: من المتوقع أن يصل عدد الدول التي اتخذت تدابير إضافية في عام 2013 إلى 30 دولة ومن المتوقع أن يصل مجموع عدد الإجراءات المتخذة من جانب الدول تنفيذا للقرار 450 31
    The report also reflects measures taken by States to prevent and combat corruption and to work for the prompt return of assets. UN كما يتضمّن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول لمنع الفساد ومكافحته والعمل على إعادة الموجودات بسرعة.
    Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لتلك الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
    37. Zimbabwe Extent of implementation as identified through the measures taken by States and reflected in their matrices UN مستوى التنفيذ حسبما يتبين من التدابير التي اتخذتها الدول ويتضح في مصفوفات الدول
    Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لهذه الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
    Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لتلك الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
    Welcoming measures already taken by States to this end in conformity with their international obligations, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدول بالفعل تحقيقا لتلك الغاية وفقا لالتزاماتها الدولية،
    It should be emphasized that the steps taken by States must be specific and that there must be follow-up. UN وشددت على أن التدابير التي تتخذها الدول يجب أن تكون دقيقة وأن تخضع للمتابعة.
    The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    Reports should specify the measures taken by States parties to give effect to that provision. UN وينبغي أن تحدد التقارير التدابير التي تتخذها الدول الأطراف لإنفاذ هذا الحكم.
    Reports should specify the measures taken by States parties to give effect to that provision. UN وينبغي أن تحدد التقارير التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف لانفاذ هذا الحكم.
    Reports should specify the measures taken by States parties to give effect to that provision. UN وينبغي أن تحدد التقارير التدابير التي تتخذها الدول الأطراف لإنفاذ هذا الحكم.
    Effective measures taken by States parties to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right should not be discriminatory on the grounds of sex. UN وينبغي ألا تكون التدابير الفعلية المتخذة من جانب الدول الأطراف، لضمان تمكين جميع الأفراد الذين يحق لهم التصويت من ممارسة هذا الحق، تدابير تمييزية على أساس نوع الجنس.
    Measures taken by States other than an injured State UN التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة
    Measures to be taken by States in the realization of their best efforts to achieve the expected objective were, consequently, context-dependent. UN وتعتمد بالتالي على السياق التدابيرُ التي يجب على الدول اتخاذها في إطار بذل قصارى جهودها لتحقيق الهدف المتوقع.
    A regional analysis of the data from those States that replied in both the second and third periods shows that effective measures were taken by States in this regard (see figure XIII). UN ويتضح من تحليل إقليمي للبيانات الواردة من الدول في الفترتين الثانية والثالثة معا أن الدول اتخذت تدابير فعالة في هذا الشأن (انظر الشكل الثالث عشر).
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach that have been used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الخلفية هذه خلاصة جامعة عن النُهج المختلفة التي تتبعها الدول الأطراف في سياقاتها المختلفة بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية الواسعة المستعملة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    1. Actions taken by States and the European Union UN 1 - الإجراءات المتخذة من الدول والاتحاد الأوروبي
    Special care must be taken by States to prohibit entities that genuinely pursue their goals through the use of terrorist means. UN وينبغي أن تتوخى الدول عناية خاصة لدى حظر الكيانات التي تسعى حقيقة لبلوغ أهدافها باستخدم وسائل إرهابية.
    Article 23 of the Convention on the Rights of the Child calls for special measures for the protection for disabled children to be taken by States parties. UN وتدعو المادة 23 من اتفاقية حقوق الطفل إلى أن تتخذ الدول الأطراف تدابير خاصة لحماية الأطفال ذوي الإعاقة.
    They also describe measures and initiatives taken by States or regions not represented in the consultations. UN ويصفان كذلك التدابير والمبادرات التي اتخذتها دول ومناطق غير ممثلة في هذه المشاورات.
    The report includes a brief analysis of legislative and administrative measures taken by States to prevent childhood statelessness. UN ويتضمن التقرير تحليلاً وجيزاً لما تتخذه الدول من تدابير تشريعية وإدارية لمنع حالات انعدام الجنسية لدى الأطفال.
    The well-being of the world's children depends greatly on the measures taken by States to support and help families fulfil their natural life-giving and formative functions. UN ويعتمد رفاه أطفال العالم بشكل كبير على التدابير المتخذة من قبل الدول لدعم ومساعدة العائلات على الوفاء بوظائفها المتمثلة في إعطاء الحياة وفي عملية التكوين.
    The exercise of these rights requires permanent measures of protection taken by States, which is a wider notion. UN وتتطلب ممارسة هذه الحقوق اتخاذ الدول لتدابير حماية دائمة، وهذا مفهوم أوسع نطاقا.
    By paragraph 15 of the resolution the Council, moreover, requested the Committee to submit, on the basis of the Chairman's oral assessments, a written assessment to the Council of the actions taken by States to implement the measures referred to in the resolution. UN وفي الفقرة 15 من القرار، طلب المجلس، علاوة على ذلك، إلى اللجنة أن تقوم، استنادا إلى التقييمات الشفوية المقدمة من رئيسها، بإعداد تقييم خطي عما اتخذته الدول من إجراءات لتنفيذ التدابير المشار إليها في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more