"taken by the council" - Translation from English to Arabic

    • الذي اتخذه المجلس
        
    • يتخذ المجلس
        
    • التي يتخذها المجلس
        
    • اتخذها المجلس
        
    • الذي اتخذه مجلس
        
    • التي اتخذها مجلس
        
    • يتخذه المجلس
        
    • اتخذ المجلس
        
    • التي يتخذها مجلس
        
    • المتخذة من المجلس
        
    • التي سيتخذها المجلس
        
    Action taken by the Council at its organizational and resumed organizational sessions UN اﻹجراء الذي اتخذه المجلس في دورته التنظيمية ودورته التنظيمية المستأنفة
    Action taken by the Council at its substantive session UN اﻹجراء الذي اتخذه المجلس في دورته الموضوعية
    No action was taken by the Council under the sub-item. UN ولم يتخذ المجلس إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    No action was taken by the Council under this item. UN ولم يتخذ المجلس إجراء في إطار هذا البند الفرعي.
    The press amplifies the decisions taken by the Council. UN واﻹعلام يزيد من قوة القرارات التي يتخذها المجلس.
    The action taken by the Council at that session is summarized herein. UN وفي ما يلي تلخيص للإجراءات التي اتخذها المجلس في تلك الدورة.
    In addition to its publication, the decision taken by the Council of Ministers to adopt the resolution was communicated to all Ministries and competent authorities for the enforcement of the restrictive measures described therein. UN وإضافة إلى النشر، أُبلغ القرار الذي اتخذه مجلس الوزراء باعتماد القرار إلى الوزارات والسلطات المختصة كافة من أجل إنفاذ ما جاء به من تدابير تقييدية.
    Action taken by the Council at its resumed session UN الإجراء الذي اتخذه المجلس في دورته المستأنفة
    For the action taken by the Council under agenda item 10, see chapter X, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10 من جدول الأعمال، انظر الفصل العاشر، الفرع هاء.
    Of course, the swift and decisive action taken by the Council with regard to Libya can be contrasted with the Council's inaction in relation to Syria. UN بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا.
    Action taken by the Council UN الإجراء الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    For the action taken by the Council under agenda item 10, see chapter VIII, section E. UN وللاطلاع على الإجراء الذي اتخذه المجلس في إطار البند 10، انظر الفرع هاء من الفصل الثامن.
    No action was taken by the Council under this item. UN لم يتخذ المجلس أي إجراء في إطار هذا البند.
    The presence of members holding together 1200 votes shall be required for any decision to be taken by the Council; UN ويشترط حضور أعضاء يحوزون معاً 200 1 صوت لكي يتخذ المجلس أي قرار؛
    The presence of members holding together 1,200 votes shall be required for any decision to be taken by the Council; UN ويشترط حضور أعضاء يحوزون معاً 200 1 صوت لكي يتخذ المجلس أي قرار؛
    All Member States have to implement the decisions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. UN ويتعين على كل الدول الأعضاء أن تنفذ المقررات التي يتخذها المجلس تحت الفصل السابع من الميثاق.
    It is hard to achieve greater representation and more legitimacy in the decisions taken by the Council without losing effectiveness. UN ومن الصعب التوصل إلى زيادة التمثيل وتعزيز الشرعية في القرارات التي يتخذها المجلس من دون التقليل من الفعالية.
    The budgetary implications of action taken by the Council also deserve the attention of the General Assembly. UN والآثار المترتبة في الميزانية للإجراءات التي يتخذها المجلس تستحق أيضا اهتمام الجمعية العامة.
    The report contains a summary of the action taken by the Council under each item of its agenda, including records of voting. UN ويتضمن التقرير موجزا للاجراءات التي اتخذها المجلس في إطار كل بند من بنود جدول أعماله، بما في ذلك تسجيل التصويت.
    However, no national Government would contemplate sending five battalions into an unstable region the size of Western Europe, and yet that was exactly the decision taken by the Council with regard to the first phase of the operation in the Democratic Republic of the Congo. UN غير أنه ليست هناك حكومة وطنية تقبل أن ترسل خمس كتائب إلى منطقة غير مستقرة بمساحة أوروبا الغربية، ومع ذلك فهذا هو بالضبط القرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن أول مرحلة من عملية جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Such an approach would complement the measures already taken by the Council to contain the conflict. UN ومن شأن هذا النهج أن يكمل التدابير التي اتخذها مجلس الأمن بالفعل لاحتواء النزاع.
    The visit accomplished its purpose of clarifying the mission's understanding of the issues involved in the critical decision to be taken by the Council. UN ٣٩ - حققت الزيارة هدفها المتمثل في توضيح فهم البعثة للمسائل التي ينطوي عليها القرار البالغ اﻷهمية الذي يتخذه المجلس.
    Accordingly, some initial steps have been taken by the Council to improve the transparency and accessibility of its deliberations. UN لذلك، اتخذ المجلس بعض الخطوات المبدئية لتحسين شفافية مداولاته وإمكانية اﻹلمام بها.
    Limiting the exercise of the veto right to actions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. UN :: قصر حق استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    The Committee may wish to give such organizations the opportunity to contribute to its work on the basis of those decisions taken by the Council. UN وقد تود اللجنة أن توفر لهذه المنظمات فرصة المساهمة في أعمالها على أساس تلك المقررات المتخذة من المجلس.
    To do that it was necessary to ensure that those States which were likely to be most affected by decisions taken by the Council should be involved in the decision-making process. UN ومن أجل تحقيق ذلك، فإنه من الضرورة بمكان ضمان اشتراك الدول التي من المرجح أن تكون اﻷكثر تأثرا بالمقررات التي سيتخذها المجلس في عملية صنع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more