"taken by the police" - Translation from English to Arabic

    • التي اتخذتها الشرطة
        
    • التي تأخذها الشرطة
        
    • تتخذه الشرطة
        
    • المتخذة من جانب الشرطة
        
    • اتخذته الشرطة
        
    • التي تتخذها الشرطة
        
    • تتخذ الشرطة
        
    The list was, however, silent on the measures taken by the police to pursue the complaints. UN إلا أن القائمة لم تتحدث عن التدابير التي اتخذتها الشرطة لمتابعة هذه الشكاوى.
    60. See paragraph 52 of the Sixth Report for measures taken by the police. UN 60 - ويمكن الرجوع إلى الفقرة 52 من التقرير السادس للاطلاع على التدابير التي اتخذتها الشرطة.
    (i) Measures taken by the police UN ' 1` التدابير التي اتخذتها الشرطة
    In future, it will also be possible to automatically match the fingerprints of asylum seekers with the fingerprints taken by the police at the scene of a crime and stored by the Federal Criminal Police Office. UN وفي المستقبل، سيكون من الممكن أيضا القيام بمضاهاة بصمات أصابع طالبي اللجوء بالبصمات التي تأخذها الشرطة من أماكن ارتكاب الجرائم، وتخزن لدى مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية.
    The institute of banishment as a measure taken by the police at the site is construed as preventative reaction to dangerous behavior of a violent person in terms of the risk of threat of future assaults. UN ومبدأ الطرد بوصفه تدبيرا تتخذه الشرطة في الموقع يعتبر رد فعل وقائي للتصرف الخطر الصادر عن شخص عنيف فيما يتعلق بمخاطر التهديد باعتداءات في المستقبل.
    10. There seemed to be a growing awareness of violence against women and measures taken by the police included paying more attention to threats made by partners. UN 10 - وأردفت قائلة إنه يبدو أن ثمة إدراكا متناميا للعنف ضد المرأة، وتتضمن التدابير المتخذة من جانب الشرطة إيلاء مزيد من الاهتمام للتهديدات التي تصدر عن شريك حياة المرأة.
    Where prosecutions have been started without reference to the AttorneyGeneral, he may review the decision taken by the police to institute proceedings and may direct that alternative charges be brought or may discontinue those proceedings. UN أما حين تباشر إجراءات المحاكمة دون الرجوع إليه، فإن من حق النائب العام إعادة النظر في القرار الذي اتخذته الشرطة بمباشرة الإجراءات، وقد يأمر بتوجيه تهم أخرى أو بوقف تلك الإجراءات.
    All measures taken by the police to implement the above resolution, such as questioning, profiling and surveillance, etc., of suspected persons are in compliance with human rights and international law. UN كل التدابير التي اتخذتها الشرطة لتنفيذ القرار أعلاه، من قبيل استجواب المشتبه بهم وتحديد سماتهم ومراقبتهم على سبيل الذكر لا الحصر، تمت في امتثال لقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    In the Committee’s opinion, however, the steps taken by the police and the State Prosecutor were insufficient to determine whether or not an act of racial discrimination had taken place. UN بيد أن اللجنة ترى أن الخطوات التي اتخذتها الشرطة والمدعي العام لم تكن كافية لتحديد وقوع من عدم وقوع فعل من أفعال التمييز العنصري.
    The United Republic of Tanzania stressed the measures taken by the police and other law enforcement agencies to destroy illicit cannabis farms. UN 24- وشددت جمهورية تنـزانيا المتحدة على التدابير التي اتخذتها الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون لأجل تدمير مزارع القنّب غير المشروعة.
    5. Measures taken by the police UN 6 - التدابير التي اتخذتها الشرطة
    The former leadership of MediaMost had tried to evade responsibility for illegal actions by deliberately politicizing the property dispute and by trying to discredit the measures taken by the police and the judiciary, in order to protect the rights of NTV shareholders. UN وقد حاولت القيادة السابقة لشركة ميديا موست التنصل من مسؤولية الأعمال غير المشروعة عن طريق تسييس النزاع المتعلق بالممتلكات ومحاولة التهوين من أهمية التدابير التي اتخذتها الشرطة والسلطات القضائية من أجل حماية حقوق المساهمين في قناة NTV.
    The move marked the first public step taken by the police to carry out the government decision outlawing the two organizations. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 16 March 1994) UN وكان هذا التحرك هو الخطوة العلنية اﻷولى التي اتخذتها الشرطة من أجل تنفيذ قرار الحكومة القاضي بحظر المنظمتين. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤(
    " Events of the general nature described by the Special Rapporteur on the question of religious intolerance involved action taken by the police and social welfare agencies in two States of Australia, namely, New South Wales and Victoria. UN " من ضمن اﻷحداث ذات الطابع الخاص التي وصفها المقرر الخاص المكلف بدراسة مسألة التعصب الديني، يمكن ذكر التدابير التي اتخذتها الشرطة والدوائر الاجتماعية في ولايتين من ولايات استراليا هما ولاية ويلز الجنوبية الجديدة وولاية فيكتوريا.
    d. Measures taken by the police UN (د) التدابير التي اتخذتها الشرطة
    c. Measures taken by the police UN (ج) التدابير التي اتخذتها الشرطة
    287. The Subcommittee recommends that the State party should guarantee the application in practice of article 101, paragraph 7, and article 200 of the Code of Criminal Procedure and thus ensure that statements taken by the police during detention, in violation of those provisions, are not taken into account by judges in ruling on interim measures or incriminating or convicting a suspect. UN 287- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تضمن الدولة الطرف التطبيق العملي للفقرة 7 من المادة 101 والمادة 200 من قانون الإجراءات الجنائية ومن ثم ضمان أن الإفادات التي تأخذها الشرطة أثناء الاحتجاز، بطريقة تشكل انتهاكاً لهذه الأحكام، لا يأخذها القضاة في الحساب في قراراتهم المتعلقة بالتدابير المؤقتة أو تجريم أو إدانة مشتبه فيه.
    To guard against such abuses, the SPT recommends that the State party guarantee the application in practice of article 90 of the Code of Criminal Procedure, so that statements taken by the police during detention -- in violation of the aforesaid provision -- are not taken into account by judges in deciding on interim measures and do not serve to incriminate or convict a suspect. UN وللحماية من هذه الانتهاكات، توصي اللجنة الفرعية بأن تضمن الدولة الطرف التطبيق العملي للمادة 90 من قانون الإجراءات الجنائية، لكي لا يضع القضاة الأقوال التي تأخذها الشرطة أثناء الاحتجاز - بطريقة تشكل انتهاكاً للحكم سالف الذكر - في الاعتبار عند البت في التدابير المؤقتة ولكي لا تستخدم هذه الأقوال لتجريم أو إدانة شخص مشتبه فيه.
    82. Under the legislation in force at the time of the visit, this seemed to mean that during the first seven days in police custody, the decision on bail was taken by the police. UN 82- وبمقتضى التشريع الساري وقت الزيارة بدا أن هذا يعني أن قرار الإفراج بكفالة أثناء الأيام السبعة الأولى للاحتجاز الاحتياطي لدى الشرطة قرار تتخذه الشرطة.
    39. Ms. MAJODINA asked how the State party intended to improve the effectiveness of measures taken by the police to improve the protection of victims of sexual violence in the absence of follow-up mechanisms for assessing the results of such measures. UN 39- السيدة ماجودينا تساءلت كيف تعتزم الدولة الطرف تعزيز فعالية التدابير المتخذة من جانب الشرطة لتحسين حماية ضحايا العنف الجنسي في غياب آليات للمتابعة تسمح بتقييم نتائج هذه التدابير.
    The actions taken by the police were reportedly disproportionate and unnecessary under the circumstances. UN وقد أفادت التقارير أن الإجراء الذي اتخذته الشرطة كان يفتقر الى عنصر التناسب وكان غير ضروري في ظل الظروف التي كانت سائدة.
    (i) Measures taken by the police UN ' 1` التدابير التي تتخذها الشرطة
    This is the case of Ajshe Berisha from Peć against whom no measures were taken by the police. UN وهذه هي قضية عايشة بريشا من بيتش التي لم تتخذ الشرطة أية تدابير ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more