"taken by the state party to combat" - Translation from English to Arabic

    • التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة
        
    • التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء
        
    • تتخذها الدولة الطرف لمكافحة
        
    • المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة
        
    Please describe any steps taken by the State party to combat that discrimination against migrant women. UN يرجى وصف الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة هذا التمييز ضد النساء المهاجرات.
    It also welcomes the measures taken by the State party to combat trafficking in children, such as the establishment of an anti-trafficking centre in Vlora. UN كما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال، مثل إنشاء مركز مكافحة الاتجار في فلورا.
    16. The Committee notes the measures taken by the State party to combat domestic violence, in particular violence against women and girls. UN 16- تشير اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات.
    5. The report provides information on initiatives taken by the State party to combat stereotypical attitudes. UN 5- ويقدم التقرير معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة المواقف النمطية.
    109. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to combat organized crime. UN 109- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.
    3. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to combat organized crime. UN 3- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Moreover, despite measures taken by the State party to combat poverty and social exclusion, the gap between the rich and poor in the State party has increased, according to information provided by the State party. UN كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، اتسعت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا لما قدمته من معلومات.
    Moreover, despite measures taken by the State party to combat poverty and social exclusion, the gap between the rich and poor in the State party has increased, according to information provided by the State party. UN كما أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ازدادت الهوة بين الأغنياء والفقراء في الدولة الطرف، وفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    While acknowledging the measures taken by the State party to combat Islamophobia, the Committee remains concerned at reports of an increased number of cases of discrimination of persons of Muslim background. UN 26- ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة.
    It also acknowledges other measures taken by the State party to combat trafficking in women and children, including the adoption of the Integral Plan to Combat Human Trafficking for Purposes of Sexual Exploitation (2008-2011), which provides for a 30-day period of reflection during which victims have the right to free legal assistance in their own language, accommodation and social assistance. UN كما تقر بالتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك اعتماد الخطة المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي
    Please inform the Committee of effective measures taken by the State party to combat such crimes and to prosecute and punish the perpetrators both in the Occupied Territories and within Israel. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير الفعلية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة جرائم من ذلك القبيل ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم في الأراضي المحتلة وداخل إسرائيل على حد سواء.
    While noting the measures taken by the State party to combat the traditional practices of female genital mutilation and forced feeding, the Committee is nevertheless concerned at the continuing use of these practices, especially in rural areas. UN 70- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الممارسات التقليدية مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإطعام القسري؛ ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار تلك الممارسات وبصفة خاصة في المناطق الريفية.
    The Committee reiterates its satisfaction with the numerous measures taken by the State party to combat the sexual exploitation and trafficking of children. UN 120- تكرر اللجنة الإعراب عن ارتياحها للتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم.
    30. The Committee welcomes the political and legal measures taken by the State party to combat violence against women and the generally high-quality protection and services offered to victims of sexual violence in Denmark. UN 30 - ترحِّب اللجنة بالتدابير السياسية والقانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة والحماية والخدمات ذات الجودة العالية عموماً الموفرة لضحايا العنف الجنسي في الدانمرك.
    416. The Committee welcomes the measures taken by the State party to combat the phenomenon of trafficking in persons, including the adoption of Law No. 228/03 of 11 August 2003 on trafficking in human beings. UN 416- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد القانون 228/03، الصادر في 11 آب/أغسطس 2003 والمتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    5. The Committee welcomes the measures taken by the State party to combat the phenomenon of trafficking in persons, including the adoption of Law 288/8 of August 2003 on trafficking in human beings. UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اعتماد القانون 288/8 الصادر في آب/أغسطس 2003 والمتعلق بالاتجار بالبشر.
    While welcoming the measures taken by the State party to combat gender-based violence, the Committee notes with concern the continuing reports of violence against women and the lenient treatment of such crimes by the police. UN 15- بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، تلاحظ بقلق استمرار التقارير التي تتحدث عن العنف بالمرأة وتعامل الشرطة بتساهل مع هذه الجرائم.
    While noting various measures taken by the State party to combat prejudice and promote understanding and tolerance, the Committee expresses concern at the absence of a national action plan to combat racial discrimination and to implement its recommendations. UN ٢٥- في حين تلاحظ اللجنة مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التحامل وتعزيز التفاهم والتسامح، تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري، وتنفيذ توصياتها.
    83. While welcoming the measures taken by the State party to combat the worst forms of child labour, the Committee notes with concern that child labour continues to be widespread in El Salvador. UN 83- بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، فإنها تلاحظ بقلق أن عمل الأطفال لا يزال منتشراً في السلفادور.
    It also recommends that measures taken by the State party to combat discrimination in the field of education, culture and information be intensified. UN كما توصي اللجنة بتكثيف التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة التمييز في مجال التعليم والثقافة والإعلام.
    23. Provide information on the measures taken by the State party to combat drug use and alcohol abuse, and on services to treat and care for drug users. UN 23- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة تعاطي المخدرات وإدمان الكحول، وعن خدمات العلاج والرعاية المقترحة على متعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more