"taken by the united states" - Translation from English to Arabic

    • التي اتخذتها الولايات المتحدة
        
    • الذي اتخذته الولايات المتحدة
        
    • قامت بها الولايات المتحدة
        
    • تتخذها الولايات المتحدة
        
    • اتخذها كل من الولايات المتحدة
        
    14. Several unilateral coercive measures taken by the United States led to the relative disruption of the country’s economic system. UN ٤١ - أدت التدابير القسرية اﻷحادية العديدة التي اتخذتها الولايات المتحدة إلى توقف نسبي في النظام الاقتصادي للبلد.
    Additional Measures taken by the United States UN التدابير الإضافية التي اتخذتها الولايات المتحدة
    Steps taken by the United States of America to intensify the embargo UN الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتشديد الحصار
    We welcome the decision taken by the United States to postpone the deployment of a national missile defence system. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بإرجاء نشر نظامها الوطني للدفاع بالقذائف.
    Although such a response is long overdue, Nigeria is nonetheless heartened by, and indeed welcomes, the position taken by the United States to remove a number of restrictions on travel to Cuba from the United States. UN ورغم أن هذه الاستجابة تأخرت وقتا طويلا، فإن نيجيريا تشعر بالارتياح، وترحب في الواقع، بالموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة لإزالة عدد من القيود المفروضة على السفر إلى كوبا من الولايات المتحدة.
    We support the actions taken by the United States of America and other multinational forces in implementation of United Nations resolutions on Haiti, and we join like-minded nations as they move to establish the structures in which development and democracy can be sustained. UN إننا نؤيد اﻷعمال التي قامت بها الولايات المتحدة اﻷمريكية والقوات المتعددة الجنسيات اﻷخرى لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن هايتي، وننضم إلى ركب الدول المماثلة لنا في التفكير إذ تتحرك ﻹقامة الهياكل التي يمكن للتنمية والديمقراطية أن تدوم فيها.
    As the actions being taken by the United States ultimately depend on our understanding of the science, it is appropriate to review this information here. UN وبالنظر إلى أن اﻹجراءات التي تتخذها الولايات المتحدة تتوقف في نهاية المطاف على مدى فهمنا لهذا العلم، فإنه من المناسب استعراض هذه المعلومات في هذا الموضع.
    The P5 welcomed the measures taken by the United States of America, the Russian Federation and the United Kingdom to convene, in 2012, a conference on the creation of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN ورحّب أعضاء الدول الخمس بالتدابير التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    In the second place, the question of the nationalizations cannot in itself explain or justify the measures taken by the United States against Cuba. UN وثانيا، لا تفسر مسألة التأميمات في حد ذاتها أو تبرر التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة ضد كوبا.
    :: The United States provided the 1540 Committee with a report on steps taken by the United States to implement the resolution, including measures related to nuclear non-proliferation UN قدمت الولايات المتحدة تقريراً إلى اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 بشأن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بعدم الانتشار النووي؛
    An annex to the report contains an updated version of the Committee matrix for the United States, which includes all measures taken by the United States covered in this report and earlier submissions to the Committee (the matrix is available on UN ويتضمن مرفق التقرير نسخة مستكملة من مصفوفة اللجنة المتعلقة بالولايات المتحدة، والتي تتضمن جميع التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة والمشمولة بهذا التقرير وما سبقه من تقارير إلى اللجنة.
    This report focuses on new or amended measures taken by the United States since December 2010. UN ويركّز هذا التقرير على التدابير الجديدة أو المعدلة التي اتخذتها الولايات المتحدة منذ كانون الأول/ديسمبر 2010.
    An annex to the report contains an updated Committee matrix that comprises all measures taken by the United States covered in this and earlier submissions (the matrix is available on the Committee's website: www.un.org/en/sc/1540/national-implementation/national-reports.shtml). UN ويتضمن مرفق التقرير مصفوفة مستكملة للجنة تضم كافة التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة والمشمولة بهذه الرسالة وما سبقها من رسائل.
    :: The United States provided the 1540 Committee with a report on steps taken by the United States to implement the resolution, including measures related to nuclear non-proliferation UN :: قدمت الولايات المتحدة تقريرا إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 بشأن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بعدم الانتشار النووي؛
    It also asked about the measures taken by the United States to ensure the full enjoyment of the human rights of persons deprived of their liberty. UN واستفسرت السويد أيضاً عن التدابير التي اتخذتها الولايات المتحدة لضمان تمتع الأشخاص المحرومين من حريتهم تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان.
    While we welcome the encouraging steps taken by the United States since 2009, the embargo nonetheless remains largely intact. UN وبينما نرحب بالخطوات المشجعة التي اتخذتها الولايات المتحدة منذ عام 2009، لا يزال الحصار، على الرغم من ذلك، باقيا إلى حد كبير.
    Unilateral measures by certain States, such as those taken by the United States of America in 2004, had subjected it to restrictions that were contrary to the principles of free trade. UN وإن التدابير التي تتخذها بعض الدول من جانب واحد، مثل تلك التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2004، فرضت قيودا تتنافى مع مبادئ التجارة الحرة.
    27. The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland stated that his delegation supported the position taken by the United States. UN ٢٧ - وذكر ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية أن وفده يؤيد الموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة.
    The relevance of the position taken by the United States on the issue of Jerusalem cannot be underestimated, particularly in light of its role as a major player in, and main sponsor of, the Middle East peace process. UN ولا يمكن التقليل من أهمية الموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة بشأن قضية القدس، لا سيما في ضوء دورها كطرف رئيسي وجهة راعية رئيسية لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Morocco also welcomes the decision taken by the United States of America and Russia with a view to their pending signature of a new START agreement on the reduction of the number of their nuclear warheads. UN كما ترحب المغرب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا للتوقيع قريبا على اتفاق جديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بغية خفض عدد الرؤوس الحربية النووية التي بحوزتهما.
    We also welcome the initiative taken by the United States to call for a meeting of the Foreign Ministers of the permanent members of the Security Council in Geneva from the day after tomorrow. UN كما رحّبت بالمبادرة التي قامت بها الولايات المتحدة للدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء خارجية اﻷعضاء الخمسة الدائمي العضوية في مجلس اﻷمن بجنيف اعتباراً من بعد الغد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more