"taken in implementation" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة تنفيذا
        
    • اتخذتها تنفيذا
        
    • المتخذة لتنفيذ
        
    • المتخذة تنفيذاً
        
    • المتَّخذة في تنفيذ
        
    • المتخذة عملا بالفقرة
        
    • التي اتخذت تنفيذا
        
    • المتخذة في مجال تنفيذ
        
    See the measures taken in implementation of paragraphs 12, 18, 19 and 21. UN انظر التدابير المتخذة تنفيذا للفقرات 12 و 18 و 19 و 21.
    The Government of the United States of America shall inform the Court of the measures taken in implementation of [the present] Order; UN أن تبلغ حكومة الولايات المتحدة الأمريكية المحكمة - بالتدابير المتخذة تنفيذا لهذا الأمر؛
    In keeping with this request, Switzerland hereby presents the steps it has taken in implementation of those paragraphs. UN ووفقا لهذا الطلب، تود سويسرا أن تعرض في هذه المذكرة التدابير التي اتخذتها تنفيذا لهذه الأحكام.
    The Court also held that the United States was to inform it of " the measures taken in implementation " of the order. UN وقضت المحكمة بأن على الولايات المتحدة أن تبلغها ' ' بالتدابير المتخذة لتنفيذ`` الأمر.
    2.3 On 20 September 1993, Encarnación Sánchez Linares requested the City Council to declare null and void the measures taken in implementation of the urbanization plan. UN 2-3 وفي 20 أيلول/سبتمبر 1993، التمست إنكارناثيون سانتشيز ليناريس من مجلس المدينة اعتبار التدابير المتخذة تنفيذاً للخطة باطلة ولاغية.
    In recognition of the Paris Pact initiative, the Commission on Narcotic Drugs, at its fifty-sixth session, in March 2013, adopted resolution 56/3, in which it requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to provide regular reports to it on the progress achieved and measures taken in implementation of the fourth phase of the initiative. UN ٢- واعترافاً بمبادرة ميثاق باريس، اعتمدت لجنةُ المخدِّرات، في دورتها السادسة والخمسين، المعقودة في آذار/مارس 2013، القرارَ 56/3، الذي طلبت فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة تقديم تقاريرَ منتظمة إليها عن التقدُّم المحرز والتدابير المتَّخذة في تنفيذ المرحلة الرابعة من المبادرة.
    IV. Measures taken in implementation of paragraph 8 of Security Council resolution 1390 (2002): UN رابعا - التدابير المتخذة عملا بالفقرة 8 من القرار 1390:
    In the interests of clarity, a description of the various measures taken in implementation of resolution 1267 (1999) and subsequent resolutions in Belgium and at the wider European level is attached (see annex 1). UN وللمزيد من التوضيح، يرد في المرفق 1 بيان بمختلف التدابير المتخذة تنفيذا للقرارات 1267 وما بعده على الصعيدين الأوروبي والبلجيكي.
    4.1 The Committee wishes to maintain the constructive dialogue it has established with Brunei Darussalam concerning measures taken in implementation of the resolutions, particularly with regard to the areas identified in this letter as priorities. UN 4-1 تود اللجنة أن تواصل الحوار البناء الذي أقامته مع بروني دار السلام فيما يتعلق بالتدابير المتخذة تنفيذا للقرارين، وخصوصا فيما يتصل بالمجالات المحددة في هذه الرسالة كأولويات.
    (b) that the Government of the United States inform the Court of all measures taken in implementation of subparagraph (a); and UN (ب) أن تبلغ حكومة الولايات المتحدة المحكمة بكافة التدابير المتخذة تنفيذا للفقرة (أ)؛ و
    The Republic of Croatia submitted its national report, which provides a detailed analysis of steps taken in implementation of the Copenhagen commitments, in the strong desire to assist the Secretary-General in preparing a comprehensive report to be submitted in the year 2000, as requested by the Preparatory Committee. UN وقد قدمت جمهورية كرواتيا تقريرها الوطني، الذي يورد تحليلا تفصيليا للخطوات المتخذة تنفيذا لالتزامات كوبنهاغن، تحدوها في ذلك رغبة قوية لمساعدة اﻷمين العام في إعداد تقرير شامل يقدم في سنة ٢٠٠٠، حسبما طلبت اللجنة التحضيرية.
    In view of the special importance attached to the need to support the Bethlehem 2000 Project of the Palestinian Authority, a new section C was added to describe action taken in implementation of General Assembly resolution 53/27. UN وفي ضوء اﻷهمية الخاصـة المعلﱠقة على الحاجة إلى دعم مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ للســلطة الفلسطينية، فقد أضيف فرع جـــديد، وهــو الفــرع جيـم ليصــف اﻹجراءات المتخذة تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧.
    10. Requests all States to inform the Secretary-General of the measures taken in implementation of this resolution; UN 10 - تطلب من جميع الدول أن تُبلغ الأمين العام بالتدابير التي اتخذتها تنفيذا لهذا القرار؛
    " The United States should take all measures at its disposal to ensure that Angel Francisco Breard is not executed pending the final decision in these proceedings, and should inform the Court of all the measures which it has taken in implementation of this Order; UN " أن تتخذ الولايات المتحدة كافة التدابير التي في وسعها لكفالة عدم إعدام آنغيل فرانسيسكو بريرد ريثما يصدر القرار النهائي في هذه الدعوى، وأن تبلغ المحكمة بجميع التدابير التي اتخذتها تنفيذا لهذا اﻷمر؛
    " 13. The Working Group further decided to recommend that the Special Committee should invite United Nations organs, agencies and institutions to apprise the Secretary-General of actions they have taken in implementation of General Assembly resolution 46/181 of 19 December 1991 relating to the Plan of Action and submit a report to the Assembly at its fifty-first session. " UN " ١٣ - وقرر الفريق العامل أيضا أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تدعو أجهزة ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة الى إبلاغ اﻷمين العام بالاجراءات التي اتخذتها تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن خطة العمل، وتقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين " .
    The Court also held that the United States was to inform it of " the measures taken in implementation " of the order. UN وقضت المحكمة بأن على الولايات المتحدة أن تبلغها " بالتدابير المتخذة لتنفيذ " الأمر.
    III. Action taken in implementation of paragraph 4 of Economic and Social Council resolution 2006/36 UN ثالثا - التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرة 4 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/36
    The Committee wishes to maintain the constructive dialogue it has established with India concerning measures taken in implementation of the resolutions, particularly with regard to the areas identified in this letter as priorities. UN 4-1 تود اللجنة مواصلة الحوار البناء الذي أقامته مع الهند فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرارات، وخصوصا فيما يتصل بالمجالات المحددة في هذه الرسالة بوصفها تدابير ذات أولوية.
    National report of the Republic of Angola on measures taken in implementation of Security Council resolution 1540 (2004) UN التقرير الوطني لجمهورية أنغولا بشأن التدابير المتخذة تنفيذاً لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    Ireland reserves the right to regard the Anti-Discrimination (Pay) Act, 1974 and the Employment Equality Act, 1977 and other measures taken in implementation of the European Economic Community standards concerning employment opportunities and pay as sufficient implementation of article 11, paragraph 1 (b), (c) and (d). UN تحتفظ أيرلندا بالحق في أن ترى في قانون عدم التمييز (المتعلق بالأجور) لعام 1974، وقانون المساواة في التوظيف لعام 1977، وغيرهما من التدابير المتخذة تنفيذاً لمعايير الجماعة الاقتصادية الأوروبية بشأن فُرص التوظيف والأجور، تنفيذاً كافياً للفقرات الفرعية (ب)، و (ج) و (د) من الفقرة 1 من المادة 11.
    11. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to provide, subject to the availability of the necessary extrabudgetary resources, regular reports to the Commission, on an annual basis, on the progress achieved and measures taken in implementation of the fourth phase of the Paris Pact initiative; UN 11- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها تقارير سنوية منتظمة عن التقدُّم المحرز والإجراءات المتَّخذة في تنفيذ المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس، رهناً بتوافر الموارد اللازمة من خارج الميزانية؛
    I. Measures taken in implementation of paragraph 2 (a) of Security Council resolution 1390 (2002): UN أولا - التدابير المتخذة عملا بالفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من القرار 1390:
    II. Actions taken in implementation of General Assembly resolution 56/227 UN ثانيا - الإجراءات التي اتخذت تنفيذا لقرار الجمعية العامة 56/227
    Turning to section B, she noted that it did not contain a general acknowledgment of the steps taken in implementation of article VI of the Treaty, which might be a useful addition. UN وبخصوص الفرع باء، لاحظت أنه لايتضمن اعترافا عاما بالخطوات المتخذة في مجال تنفيذ المادة `6 ' من المعاهدة، وهو ما قد يشكِّل إضافة مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more