"taken in the area" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة في مجال
        
    • اتخاذها في مجال
        
    • اتخذت في مجال
        
    • تتخذ في مجال
        
    • المتخذ في مجال
        
    • المتخذة في ميدان
        
    • اتُخذت في مجال
        
    All regions: measures taken in the area of extradition, selected reporting periods UN جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين، فترات إبلاغ مختارة
    Africa and the Middle East: measures taken in the area of extradition, by subregion, selected reporting periods UN أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين، حسب المناطق الفرعية، فترات إبلاغ مختارة
    Cuba mentioned the important steps taken in the area of human rights. UN وأشارت إلى أهمية التدابير المتخذة في مجال حقوق الإنسان.
    With regard to the actions to be taken in the area of governance, risk and compliance, the Secretary-General indicates that an information security charter and associated policy documents will be presented to the Management Committee for adoption and promulgation, and the policies established therein will be enforced throughout the Secretariat. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتخاذها في مجال الحوكمة والمخاطر والامتثال، يشير الأمين العام إلى أنه سيجري تقديم ميثاق لأمن المعلومات ومجموعة وثائق سياساتية متصلة به إلى لجنة الإدارة لاعتمادهما وإصدارهما، وسيتم إنفاذ ما سينشأ بموجبهما من سياسات على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
    It also notes the positive steps taken in the area of family planning programmes. UN كما تلاحظ الخطوات اﻹيجابية التي اتخذت في مجال برامج تنظيم اﻷسرة.
    Bulgaria appreciated measures taken in the area of trafficking, particularly the establishment of an intergovernmental working group. UN وأعربت بلغاريا عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال الاتجار، ولا سيما إنشاء فريق عامل حكومي دولي.
    Kuwait welcomed new measures taken in the area of human rights. UN 67- ورحبت الكويت بالتدابير الجديدة المتخذة في مجال حقوق الإنسان.
    In other times perhaps that would not deserve any comment, but amid the current impasse and backward steps taken in the area of disarmament, many believe that having had the opportunity to talk is in itself a success. UN وفي الأوقات الأخرى قد لا يستحق هذا أي تعليق، بيد أن الكثيرين يعتقدون، في خضم الأزمة الحالية والخطوات التراجعية المتخذة في مجال نزع السلاح، أن مجرد إتاحة الفرصة للحديث يشكِّل في حد ذاته نجاحا.
    Americas: measures taken in the area of extradition, by subregion, selected reporting periods UN القارة الأمريكية: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين،
    Asia and Oceania: measures taken in the area of extradition, by subregion, selected reporting periods UN آسيا وأوقيانوسيا: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين؛ الشكل 5
    Europe: measures taken in the area of extradition, by subregion, selected reporting periods UN أوروبا: التدابير المتخذة في مجال تسليم المطلوبين، حسب المناطق الفرعية،
    All regions: measures taken in the area of mutual legal assistance, selected reporting periods UN جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة،
    Africa and the Middle East: measures taken in the area of mutual legal assistance, by subregion, selected reporting periods UN أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، الشكل 8
    Americas: measures taken in the area of mutual legal assistance, by subregion, selected reporting periods UN القارة الأمريكية: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة،
    Asia and Oceania: measures taken in the area of mutual legal assistance, by subregion, selected reporting periods UN آسيا وأوقيانوسيا: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة،
    Europe: measures taken in the area of mutual legal assistance, by subregion, selected reporting periods UN الشكل 10 أوروبا: التدابير المتخذة في مجال المساعدة القانونية المتبادلة،
    Africa and the Middle East: measures taken in the area of transfer of proceedings, by subregion, selected reporting periods UN جميع المناطق: التدابير المتخذة في مجال نقل الإجراءات،
    Americas: measures taken in the area of transfer of proceedings, by subregion, selected reporting periods UN أفريقيا والشرق الأوسط: التدابير المتخذة في مجال نقل الإجراءات،
    26. The special session of the General Assembly provided a forum for Governments to affirm their renewed and sustained commitment to the principles, goals and objectives of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and to focus on several key actions to be taken in the area of international migration for the accomplishment of its objectives. UN ٢٦ - كانت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة منتدى للحكومات أكدت فيه تجديدها ومواصلتها التعهد بالمبادئ واﻷهداف والمرامي المنصوص عليها في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وركزت فيه على عدة إجراءات رئيسية يلزم اتخاذها في مجال الهجرة الدولية من أجل تحقيق أهدافها.
    The important steps taken in the area of disarmament in the course of this decade confirm that trend. UN والخطوات الهامة التي اتخذت في مجال نزع السلاح خلال هذا العقد تؤكد ذلك الاتجاه.
    Therefore, we hope that this Dialogue will be fruitful and reach significant conclusions that will be beneficial for the international community regarding the actions to be taken in the area of international migration and development. UN وبالتالي، يحدونا الأمل في أن يثمر هذا الحوار وأن يصل إلى نتائج هامة تفيد المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإجراءات التي يتعين أن تتخذ في مجال الهجرة الدولية والتنمية.
    60. It would be useful to know what kinds of action had been taken in the area of bilateral and multilateral collaboration with countries of origin, particularly for strengthening trafficking prevention in those countries. UN 60 - وأشارت إلى أنه سيكون من المفيد معرفة نوع الإجراء المتخذ في مجال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع بلدان المنشأ، لا سيما لتعزيز منع الاتجار في تلك البلدان.
    Our country is very interested in the various initiatives being taken in the area of protecting human rights. UN إن بلادنا مهتمة للغاية بمختلف المبادرات المتخذة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان.
    18. The Committee notes that some temporary special measures have been taken in the area of employment of women, including disadvantaged groups of women such as Roma women and women with disabilities. UN 18 - تلاحظ اللجنة أن بعض التدابير الخاصة المؤقتة قد اتُخذت في مجال تشغيل النساء، بمن في ذلك الفئات المحرومة من النساء، مثل نساء طائفة الروما والنساء ذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more