"taken in the event" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذها في حالة
        
    • تتخذ في حالة
        
    • يتخذ في حالة
        
    • اتخاذها إذا
        
    • اتباعها في حالة
        
    Provisional measures to be taken in the event of irreparable harm UN التدابير المؤقتة الواجب اتخاذها في حالة الضرر غير القابل لﻹصلاح
    Thus, the issues of verification, confidence-building measures and measures to be taken in the event of a nuclear accident have already been included in the agenda. UN وعليه، أُدرجت بالفعل في جدول الأعمال مسائل التحقق وتدابير بناء الثقة والتدابير الواجب اتخاذها في حالة وقوع حادث نووي.
    Keep all staff members informed about the measures to be taken in the event of a crisis. UN وينبغي إبقاء جميع الموظفين على علم بالتدابير التي يلزم اتخاذها في حالة وقوع أزمة.
    It was also observed that countermeasures must be distinguished from other types of measures, including those taken in the event of a material breach of a treaty obligation, which were governed by the law of treaties. UN ولوحظ أيضاً أن التدابير المضادة ينبغي التمييز بينها وبين أنواع أخرى من التدابير، بما في ذلك التدابير التي تتخذ في حالة الخرق الجوهري لالتزام تعاهدي، التي يحكمها قانون المعاهدات.
    A comprehensive security plan has been issued covering action to be taken in the event of a further spread of hostilities, and common security coordination procedures have been established with United Nations agencies operating in Angola. UN وجرى إصدار خطة شاملة لﻷمن تغطي الاجراءات التي يتعين اتخاذها في حالة أي انتشار آخر للعمليات الحربية، وجرى وضع اجراءات مشتركة لتنسيق اﻷمن مع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أنغولا.
    The Board further noted that the policy did not include: (i) actions to be taken in the event of a security breach; (ii) disciplinary measures; and (iii) ownership and classification of information; UN ولاحظ المجلس أيضاً أن هذه السياسة لا تتضمن ' 1` الإجراءات الواجب اتخاذها في حالة الإخلال بالأمن؛ و ' 2` التدابير التأديبية؛ و ' 3` الأحكام المتعلقة بملكية المعلومات وتصنيفها؛
    - Action to be taken in the event of an attack. UN - تحديد الإجراءات الواجب اتخاذها في حالة الهجوم.
    77. A number of States indicated that guidance was necessary regarding actions to be taken in the event that individuals named on the list sought entry or were found transiting their territory. UN 77 - وأشار عدد من الدول إلى أنه يلزم الحصول على الإرشاد بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في حالة محاولة أولئك الأفراد المدرجين بالقائمة دخول أراضيها أو تبين أنهم قد عبروها.
    77. A number of States indicated that guidance was necessary regarding actions to be taken in the event that individuals named on the list sought entry or were found transiting their territory. UN 77 - وأشار عدد من الدول إلى أنه يلزم الحصول على الإرشاد بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في حالة محاولة أولئك الأفراد المدرجين بالقائمة دخول أراضيها أو تبين أنهم قد عبروها.
    The Board made recommendations on continued diversification of the business portfolio within the United Nations system, establishment of a reliable system for computing and monitoring costs, the exercise of caution in budgetary estimates and development of a contingency plan to address measures to be taken in the event further deficits cannot be funded from the operational reserve. UN وأصدر المجلس توصيات بشأن مواصلة التنوع في حافظة الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة، وإقامة نظام يعتمد عليه لحساب ورصد التكاليف، وممارسة الحذر في تقديرات الميزانية، ووضع خطة طوارئ تتناول التدابير الواجب اتخاذها في حالة حدوث عجز لا يمكن تمويله من الاحتياطي التشغلي.
    77. The Board recommends that UNOPS prepare a contingency plan to be submitted to the Executive Board for approval, to address measures to be taken in the event that the operational reserve is unable to absorb possible deficits. UN 77 - يوصي المجلس بأن يقوم المكتب بإعداد خطة للطوارئ تقدم إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها تتناول التدابير الواجب اتخاذها في حالة عدم قدرة الاحتياطي التشغيلي على استيعاب ما يمكن حدوثه من عجز.
    Draft article 14 (Facilitation of external assistance) provided a useful indication of the concrete measures to be taken in the event of disaster to ensure that assistance was delivered as promptly and effectively as possible. UN ويقدم مشروع المادة 14 (تيسير تقديم المساعدة الخارجية) إشارة مفيدة إلى التدابير الملموسة التي يجب اتخاذها في حالة وقوع كارثة لكفالة تقديم المساعدة في أسرع وقت ممكن وبأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    The following paragraphs in Article 9 set out the measures that should be taken in the event of illegal traffic being discovered, including taking back the waste and its proper treatment in an environmentally sound manner. UN 49- تحدد الفقرات التالية من المادة 9 التدابير التي ينبغي اتخاذها في حالة اكتشاف اتجار غير مشروع، بما في ذلك استعادة النفايات ومعالجتها على الوجه الصحيح بطريقة سليمة بيئياً.
    The following paragraphs in Article 9 set out the measures that should be taken in the event of illegal traffic being discovered, including taking back the waste and its proper treatment in an environmentally sound manner. UN 49- تحدد الفقرات التالية من المادة 9 التدابير التي ينبغي اتخاذها في حالة اكتشاف اتجار غير مشروع، بما في ذلك استعادة النفايات ومعالجتها على الوجه الصحيح بطريقة سليمة بيئياً.
    (a) Prepare a contingency plan to be submitted to the Executive Board for approval, to address measures to be taken in the event of the operational reserve being unable to absorb possible deficits (para. 77); UN (أ) إعداد خطة طوارئ تقدم إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها تتناول التدابير الواجب اتخاذها في حالة عدم قدرة الاحتياطي التشغيلي على استيعاب ما يمكن حدوثه من عجز (الفقرة 77)؛
    16. Requests the United Nations Office for Project Services to prepare a contingency plan to address measures to be taken in the event of the operational reserve being unable to absorb possible deficits, to be approved by the Executive Board at its second regular session in September 2002; UN 16 - يطلب من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يعد خطة للطوارئ تتناول التدابير التي يلزم اتخاذها في حالة عجز الاحتياطي التشغيلي عن استيعاب جوانب العجز المحتملة، ليعتمدها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية التي ستعقد في أيلول/ سبتمبر 2002؛
    In addition, while progress is being made regarding assistance to States parties in implementing the Convention, the Co-Chairs recommend that States parties consider the need to further clarify actions to be taken in the event that serious allegations of non-compliance are made. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جدية بعدم الامتثال.
    In addition, while progress is being made regarding assistance to States Parties in implementing the Convention, the Co-Chairs recommend that States Parties consider the need to further clarify actions to be taken in the event that serious allegations of non-compliance are made. UN هذا فضلاً عن أنه في حين أحرز تقدم في مجال مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، يوصي الرئيسان المشاركان بأن تنظر الدول الأطراف في ضرورة زيادة توضيح الإجراءات التي تتخذ في حالة تقديم ادعاءات جادة بعدم الامتثال.
    49. Ms. Tavares da Silva asked what action was taken in the event that a province refused to implement an international commitment, such as equal pay for work of equal value. UN 49 - السيدة تافاريس دا سيلفا: سألت عن الإجراء الذي يتخذ في حالة المقاطعة التي ترفض أن تنفذ التزاما دوليا، مثل الأجر المتساوي عن العمل المتكافئ في القيمة.
    However, the Office did not have a contingency plan on measures to be taken in the event that the 2002 operations result in a deficit which cannot be absorbed by the remaining balance of the operational reserve; UN ومع ذلك، لم يكن لدى المكتب خطة للطوارئ بشأن التدابير الواجب اتخاذها إذا أسفرت عمليات عام 2002 عن عجز لا يمكن أن يغطيه الرصيد المتبقي من الاحتياطي التشغيلي؛
    The PWA care manual specifies the steps to be taken in the event of accidental exposure to blood, depending on the risk of contamination. UN ويُحدد دليل تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الإجراءات الواجب اتباعها في حالة لمس الدم بناء على تقييم خطر الإصابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more