"taken in this respect" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة في هذا الصدد
        
    • التي اتخذتها في هذا الصدد
        
    • المتخذة في هذا الشأن
        
    • يتخذ في هذا الصدد
        
    • اتخاذها في هذا الشأن
        
    • اتخاذها في هذا الصدد
        
    • المتخذة في هذا المضمار
        
    • اتخذت في هذا الصدد
        
    • اتخذتها في هذا الصدد من
        
    Please also provide detailed information on all decisions taken in this respect and other return cases relevant to article 3 of the Convention and on the criteria for such decisions. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن جميع القرارات المتخذة في هذا الصدد وحالات الإعادة الأخرى المشمولة بالمادة 3 من الاتفاقية وعن المعايير التي تستند إليها تلك القرارات.
    Emphasis should be placed on rapid destruction of surplus and to inform the Committee within two months of the measures taken in this respect. UN وينبغي التركيز على التدمير السريع للفائض منها وإعلام اللجنة في غضون شهرين بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The State party is asked to include in its next report information on steps taken in this respect as well as on prison conditions. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد وعن أحوال السجون.
    52. In view of the high level of deaths caused by cardiovascular diseases, the Committee recommends that the State party monitor the situation closely and include in its next periodic report disaggregated and comparative data documenting the effects of measures taken in this respect. UN 52- وعلى ضوء معدل الوفيات المرتفع نتيجة الإصابة بأمراض القلب والشرايين، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف برصد الأوضاع عن كثب وبتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة ومقارنة عما أسفرت عنه التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد من نتائج.
    45. The Committee considers that, following its consideration of the State party report and adoption of concluding observations, the primary responsibility for their implementation lies with the national Government, which is bound to report on measures taken in this respect to the Committee in its next periodic report. UN 45- وترى اللجنة أنه بعد النظر في تقرير دولة طرف ما، واعتماد الملاحظات الختامية بشأنه، فإن المسؤولية الأولى عن تنفيذ التوصيات التي تصدرها اللجنة إنما تقع على عاتق الحكومة الوطنية الملزمة بإبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Please provide updated information on the legislative measures taken in this respect and their impact. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التشريعية المتخذة في هذا الشأن والآثار الناجمة عنها.
    Since any step taken in this respect must closely reflect recent developments in international human rights law, we suggest that a new article should be added to the International Tribunal's Statute, inspired by the precedent contained in article 85 of the Statute of the International Criminal Court, the text of which is also attached herewith. UN وبما أن كل إجراء يتخذ في هذا الصدد لا بد وأن يعكس التطورات الأخيرة التي شهدها القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، فإننا نقترح إضافة مادة جديدة في النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، تستوحي من السابقة التي تشكلها المادة 85 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والوارد نصها في المرفق.
    Please provide information on any possible legislative measures taken in this respect. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير تشريعية تسنى اتخاذها في هذا الشأن.
    A number of measures must be taken in this respect. UN وهناك عدد من التدابير يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    The State party is asked to include in its next report information on steps taken in this respect as well as on prison conditions. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد وعن أحوال السجون.
    The State party should inform the Committee on the specific measures taken in this respect. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبلِّغ اللجنة بالتدابير المحددة المتخذة في هذا الصدد.
    The Registrar was requested to report on action taken in this respect at the next session. UN وطلبت المحكمة إلى رئيس القلم أن يقدم تقريرا بشأن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في الدورة المقبلة.
    Please provide information on the steps taken in this respect and results achieved, or measures planned to strengthen the Government's institutional capacities for elimination of discrimination against women on the grounds of sex and gender. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد والنتائج التي تحققت، أو التدابير المقرر اتخاذها لتعزيز القدرة المؤسسية للحكومة فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأسباب جنسية أو تتعلق بنوع الجنس.
    62. The Committee requests the State party to disseminate its concluding observations widely among all levels of society and to inform the Committee of all steps taken in this respect. UN 62- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمم الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع على جميع فئات المجتمع، وأن تبلغ اللجنة بجميع التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Emissions of CO2 from motor vehicles are likely to fall significantly on account of the various measures taken in this respect, which are described above. UN وفيما يتعلق بالانبعاثات من هذه الغازات الصادرة عن السيارات، يمكن توقع انخفاض ملحوظ نظراً لمختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد والمبينة أعلاه.
    Please indicate what measures were taken in this respect. UN يرجى ذكر التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    604. The Committee considers that, following its consideration of the State party report and adoption of concluding observations, the primary responsibility for their implementation lies with the national Government, which is bound to report on measures taken in this respect to the Committee in its next periodic report. UN 604- وترى اللجنة أنه بعد النظر في تقرير دولة طرف ما، واعتماد الملاحظات الختامية بشأنه، فإن المسؤولية الأولى عن تنفيذ التوصيات التي تصدرها اللجنة إنما تقع على عاتق الحكومة الوطنية الملزمة بإبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد.
    45. The Committee considers that, following its consideration of the State party report and adoption of concluding observations, the primary responsibility for their implementation lies with the national Government, which is bound to report on measures taken in this respect to the Committee in its next periodic report. UN 45- وترى اللجنة أن المسؤولية عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي تكون قد اعتمدتها بعد النظر في تقرير الدولة الطرف تقع في المقام الأول على عاتق الحكومة الوطنية التي يتعين عليها إبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري القادم عن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Please provide updated information on the legislative measures taken in this respect and their impact. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير التشريعية المتخذة في هذا الشأن والآثار الناجمة عنها.
    While my delegation supports any effort to enhance the efficiency and effectiveness of the United Nations system and its Secretariat, we strongly believe that any measure taken in this respect should not be at the expense of downsizing or dismantling certain programmes or organs, particularly those related to economic and development areas. UN وبينما يؤيد وفدي كل جهد لتعزيز فعالية وكفاءة منظومة اﻷمم المتحدة وأمانتها، نعتقد اعتقادا راسخا أن أي تدبير يتخذ في هذا الصدد ينبغي ألا يكون هدفه تحجيم أو تفكيك بعض البرامج أو اﻷجهزة، خصوصا ما يتعلق منها بالمجالين الاقتصادي واﻹنمائي.
    The key decisions taken in this respect include: UN ومن أبرز القرارات التي تم اتخاذها في هذا الشأن:
    A review of the experience of host countries yields a long menu of specific measures that can be taken in this respect. UN وتنتج عن استعراض تجربة البلدان المضيفة قائمة طويلة بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Discussion paper no. 2 of the 2009 Meeting of Experts titled " Elements for Consideration on article 4 generic electronic template " may continue to serve as a basis for the discussion on actions taken in this respect. UN ويمكن مواصلة استخدام ورقة المناقشة رقم 2 لاجتماع الخبراء لعام 2009 المعنونة " عناصر معروضة للنظر فيها بشأن النموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4 " كأساس لإجراء المناقشات بشأن الإجراءات المتخذة في هذا المضمار.
    The new Framework for Cooperation concluded with UNDP, collaboration with the World Bank in developing new approaches to post conflict reconstruction and Memoranda of Understanding concluded with Human Rights field operations are examples of action taken in this respect, as are exchanges of letters covering cooperation between UNHCR and the International War Crimes Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. UN ويعد إطار العمل الجديد للتعاون المبرم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتعاون مع البنك الدولي في وضع نهوج جديدة ﻹعادة التعمير فيما بعد الصراعات، ومذكرات التفاهم المبرمة مع المعنيين بالعمليات الميدانية لحقوق اﻹنسان، وكذلك مبادلات الرسائل التي تغطي التعاون بين المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والمحاكم الدولية لجرائم الحرب ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، أمثلة للتدابير التي اتخذت في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more