"taken or to be" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة أو المزمع
        
    • التي اتخذتها أو
        
    • التي اتخذت أو المزمع
        
    • المتخذة أو التي سوف
        
    • اتخذت أو سوف
        
    • اتخذتها أو من المقرر أن
        
    • اتخذ أو يعتزم
        
    • التي اتخذها أو من المقرر أن
        
    • اتخذت أو سيتم
        
    • المتخذة أو التي من المقرر
        
    • المتخذة أو واجبة
        
    13. The Advisory Committee welcomes the measures taken or to be taken with respect to the year 2000 compliance issue. UN ١٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها فيما يتعلق بمسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠.
    For recommendations related to the budget for which no separate report has been prepared, actions taken or to be taken may be indicated in the relevant paragraphs of the narratives. UN أما التوصيات المتعلقة بالميزانية التي لم يُعد عنها تقرير منفصل، فيمكن أن ينوه في الفقرات المناسبة من السرود إلى اﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها بشأنها.
    It asked about steps taken or to be taken by the Government to end this policy and dismantle settlements. UN وسأل عن الخطوات التي اتخذتها أو ستتخذها الحكومة الإسرائيلية لإنهاء هذه السياسة وتفكيك المستوطنات.
    Appreciates the steps taken or to be taken by countries of the Indian Ocean to provide for interim tsunami early warning in the Indian Ocean; UN يقدّر الخطوات التي اتخذتها أو سوف تتخذها بلدان المحيط الهندي لتوفير ما يلزم لإنذار مبكر مؤقت بتسونامي في المحيط الهندي؛
    370. Action taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors set out in its report on UNITAR for the biennium ended 31 December 20017 is described below. UN 370 - يرد أدناه بيان بالإجراءات التي اتخذت أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره المتعلق بالمعهد عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(7).
    The material on follow-up at the end of each section should then draw attention to the paragraphs of the section narrative containing information on the follow-up actions taken or to be taken with regard to implementing relevant recommendations of the Advisory Committee or other bodies. UN وينبغي للمادة المتعلقة بالمتابعة في نهاية كل باب أن تلفت الانتباه عندئذ إلى فقرات السرد في الباب التي تتضمن معلومات عن إجراءات المتابعة المتخذة أو المزمع اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية أو عن الهيئات اﻷخرى.
    This document reports on the steps taken or to be taken in response to the recommendations of the Board of Auditors on the UNICEF accounts for the biennium 2000-2001. UN وتبلغ هذه الوثيقة عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات اليونيسيف لفترة السنتين 2000-2001.
    This document reports on the steps taken or to be taken in response to the recommendations of the Board of Auditors on the UNICEF accounts for the biennium 1998-1999. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريرا عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بحسابات اليونيسيف لفترة السنتين 1998-1999.
    663. Action taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors set out in its report on the Tribunal for the biennium ended 31 December 200118 is described below. UN 663 - يرد أدناه بيان بالإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المحكمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001(18).
    722. Action taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors set out in its report on the Tribunal for the biennium ended 31 December 200119 is described below. UN 722 - يرد أدناه بيان بالإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن المحكمة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 (19).
    97. However, the Special Rapporteur points out that the World Movement of Mothers, based in Paris, has provided no information on measures taken or to be taken to combat this practice that it so vigorously condemns. UN ٩٧- ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحركة العالمية لﻷمﱠهات، التي يقع مقرها في باريس، لم تقدم أية معلومات عن الاجراءات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمكافحة هذه الممارسة التي ترفضها بشدة.
    The Non-Aligned Movement reaffirms once again that all measures and action taken, or to be taken by Israel, which purports to modify the legal, physical and demographic condition and institutional structure of the occupied Syrian Golan, as well as the Israeli measures to implement its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مرة أخرى أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل والتي تهدف إلى تغيير الأوضاع القانونية والمادية والديمغرافية والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، وكذلك التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتطبيق قانونها وإدارتها هناك كلها لاغيه وباطلة وليس لها أي أثر قانوني.
    The Council determined that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Fourth Geneva Convention and have no legal effect. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان أن جميع التدابير والقرارات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة، وليس لها أي أثر قانوني.
    The actions taken or to be taken by UNRWA to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the biennium 1996–19975 are described below. UN ترد أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها اﻷونروا لتنفيذ توصيات مجلس المراجعين في تقريره لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٥(.
    The OIC also reaffirms that all measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, to alter the legal, physical and demographic status of the occupied Syrian Golan and its institutional structure or to impose jurisdiction and administration there are null and void and have no legal effect. UN وتؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي مجددا أيضا أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، لتغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان السوري المحتل أو هيكله المؤسسي، أو فرض ولاية قضائية أو إدارية، باطلة ولاغية وليس لها أي أثر قانوني.
    391. Action taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors set out in its report on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for the year ended 31 December 20019 is described below. UN 391 - يرد أدناه بيان بالإجراءات التي اتخذت أو المزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره المتعلق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002(9).
    Norway indicated its wish to receive information on the measures taken or to be taken to address this concern. UN وأشارت النرويج إلى رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة أو التي سوف تتخذ للتصدي لهذا الشاغل.
    332. The Administration agreed with the Board's recommendation that, in consultation with the Administrations of other United Nations entities, it institutionalize the reporting of disciplinary and judicial action taken or to be taken against military and civilian personnel for serious misconduct and crime, including reporting on the status and nature of such actions. UN 332- ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم، بالتشاور مع إدارات الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بإضفاء الصفة المؤسسية على مهمة إعداد التقارير المتعلقة بالإجراءات التأديبية والقضائية التي اتخذت أو سوف تتخذ بحق الموظفين العسكريين والمدنيين من جراء سوء السلوك أو ارتكاب جريمة، بما في ذلك التقرير عن وضع تلك الإجراءات وطبيعتها.
    9. Decides to appropriate under the procedures provided for in paragraph 11 of annex I to its resolution 41/213 of 19 December 1986, under section 3, Political affairs, an amount of 678,600 United States dollars for the three special political missions presented in table 1, part A, of the report of the Secretary-General, emanating from the decisions taken or to be taken by the General Assembly; UN 9 - تقـرر أن تعتمد في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، تحت الباب 3، الشؤون السياسية، مبلغا قدره 600 678 دولار للبعثات السياسية الخاصة الثلاث المعروضة في الجزء ألف من الجدول 1 من تقرير الأمين العام، والمترتبة على القرارات التي اتخذتها أو من المقرر أن تتخذها الجمعية العامة؛
    1. The Commission may request an advisory opinion regarding the legality of any decision or recommendation taken or to be taken under the present statute from an ad hoc advisory panel. UN ١ - يجوز للجنة أن تطلب الفتوى من فريق استشاري مخصص بشأن مدى قانونية أي قرار اتخذ أو يعتزم اتخاذه أو أي توصية قدمت أو يعتزم تقديمها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    10. Also decides to appropriate under the procedures provided for in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213, under section 3, Political affairs, an amount of 161,936,100 dollars for the 22 special political missions presented in table 1, part B, of the report of the Secretary-General, emanating from the decisions taken or to be taken by the Security Council; UN 10 - تقرر أيضا أن تعتمد في إطار الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرارها 41/213، تحت الباب 3، الشؤون السياسية، مبلغ 100 936 161 دولار للبعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 22 بعثة والمعروضة في الجزء باء من الجدول 1 من تقرير الأمين العام، والمترتبة على القرارات التي اتخذها أو من المقرر أن يتخذها مجلس الأمن؛
    The claims in the fourth " F4 " instalment are for expenses resulting from measures already taken or to be undertaken to clean and restore environment alleged to have been damaged as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 9- تتألف الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " واو-4 " من مطالبات بالتعويض عن نفقات تم تكبدها في تدابير اتخذت أو سيتم اتخاذها مستقبلاً لتنظيف وإصلاح البيئة التي يُدعى أنها تعرضت للضرر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Actions taken or to be taken UN الإجراءات المتخذة أو التي من المقرر أن تُتَّخذ
    VII. Actions taken or to be taken on recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other oversight bodies, and of the Expert Review Group established pursuant to General Assembly resolution 53/213 UN السابع - الإجراءات المتخذة أو واجبة الاتخاذ بشأن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفريق الخبراء المعني بالاستعراض الذي أنشأه الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 53/213

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more