"taken to amend" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لتعديل
        
    • اتخاذها لتعديل
        
    • تتخذ لتعديل
        
    • التي اتخذت لتعديل
        
    • تُتخذ لتعديل
        
    Please indicate what steps have been taken to amend Law 73 of 2002 in order to make it compatible with the Covenant. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتعديل القانون 73 لعام 2002 بغية جعله مطابقاً للعهد.
    Please describe what measures have been taken to amend discriminatory laws, and progress achieved so far. UN فيرجى وصف التدابير المتخذة لتعديل القوانين التمييزية وما تحقق من تقدم حتى الآن.
    In addition, what measures have been taken to amend the Sex Discrimination Ordinance in Hong Kong to ensure that its definition of discrimination covers indirect discrimination? UN وإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتعديل قانون التمييز على أساس الجنس في هونغ كونغ ضمانا لإدراج التمييز غير المباشر ضمن تعريف التمييز الوارد في ذلك القانون؟
    Please provide information on the steps being taken to amend or review these Acts. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتعديل هذه القوانين أو مراجعتها.
    Please indicate any steps taken to amend the Act in order to eliminate discrimination against persons with disabilities. UN ويُرجى الإشارة إلى أي خطوات تتخذ لتعديل القانون للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    4. Concrete measures taken to amend discriminatory legal provisions UN 4 - التدابير الملموسة التي اتخذت لتعديل الأحكام القانونية التمييزية
    Measures taken to amend the Sex Discrimination Ordinance in Hong Kong to ensure that its definition of discrimination covers indirect discrimination. UN التدابير المتخذة لتعديل قانون التمييز على أساس الجنس في هونغ كونغ ضمانا لإدراج التمييز غير المباشر ضمن تعريف التمييز الوارد في هذا القانون.
    Please provide information on measures taken to amend the Nationality Law to ensure that women married to non-Syrian nationals can pass on their Syrian nationality to their children, so the children may not be left stateless. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعديل قانون الجنسية لضمان تمكن النساء المتزوجات من رعايا غير سوريين من نقل جنسيتهن السورية لأطفالهن، حتى لا يترك الأطفال عديمي الجنسية.
    Please provide information on the use and availability of contraceptives and indicate the steps taken to amend the 31 July 1920 Act prohibiting the advertising of contraceptives. UN ويرجى تقديم معلومات عن استخدام وسائل منع الحمل ومدى توافرها وبيان الخطوات المتخذة لتعديل قانون 31 تموز/يوليه 1920 الذي يحظر الدعاية لوسائل منع الحمل.
    A. Measures taken to amend relevant national legislation UN ألف- اﻹجراءات المتخذة لتعديل التشريعات الوطنية ذات الصلة
    6. Ms. Khan said that the measures taken to amend Islamic family laws seemed to have left women less protected than previously. UN 6 - السيدة خان: قالت إن التدابير المتخذة لتعديل قوانين الأسرة الإسلامية تعود على المرأة فيما يبدو بحماية أقل من ذي قبل.
    Please describe what measures have been taken to amend discriminatory laws and progress achieved so far. (See also no. 16 and 20) UN يرجى وصف التدابير المتخذة لتعديل القوانين التمييزية وما تحقق من تقدم حتى الآن، (انظر أيضاً رقمي 16 و 20)
    11. With reference to paragraph 135 of the report, please indicate the steps taken to amend the law of the State party with a view to defining the offence of rape more broadly. UN 11 - بالإشارة إلى الفقرة 135 من التقرير، يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتعديل قانون الدولة الطرف بهدف تعريف جريمة الاغتصاب على نحو أشمل.
    3. Please provide information on measures taken to amend legislation relating to the transmission of Bahraini citizenship to children born to a foreign father and a Bahraini mother. UN 3- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعديل التشريع المتعلق بنقل الجنسية البحرينية إلى الأطفال المولودين لأب أجنبي وأم بحرينية.
    Question 11: With reference to paragraph 135 of the report, please indicate the steps taken to amend the State party's law with a view to defining the offense of rape more broadly. UN السؤال - 11: بالإشارة إلى الفقرة 135 من التقرير، يُرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتعديل قانون الدولة الطرف بهدف تعريف جريمة الاغتصاب على نحو أشمل.
    Also indicate what steps have been taken to amend article 66 of Act No. 35.11 in order to ensure that access to a lawyer is provided from the moment that a person is taken into police custody. UN ويرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة لتعديل المادة 66 من القانون 35-11 كي تنص على حق الشخص في الاتصال بمحام منذ اللحظة التي يوضع فيها رهن الحراسة النظرية.
    84. We have already referred to the question of child abuse and the measures taken to amend the legislation in order to curb such abuse. The new bill of law concerning children's rights covers various fields, including all forms of physical and psychological violence, neglect, abduction and economic or sexual exploitation of children. UN 84- وسبق أن أشرنا لموضوع الإساءة للأطفال والتدابير المتخذة لتعديل القوانين للحد من هذه الإساءة وتضمينها لمشروع " القانون الجديد المتعلق بحقوق الطفل " والذي شمل مختلف المجالات بما في ذلك العنف ضد الأطفال بأشكاله المختلفة الجسمي أو النفسي أو الإهمال أو الخطف أو الاستغلال الاقتصادي أو الجنسي.
    Please indicate measures being taken to amend this law and indicate the time frame anticipated for such law reform. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لتعديل القانون وبيان الإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Please indicate measures being taken to amend this law and indicate the time frame anticipated for such law reform. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لتعديل القانون وبيان الإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.
    Please indicate measures being taken to amend this Act and indicate the time frame anticipated for such reform. UN يرجى ذكر التدابير التي يجري العمل على اتخاذها لتعديل هذا القانون وكذلك الإطار الزمني الذي من المتوقع تخصيصه لهذا الإصلاح.
    43. Ms. Halperin-Kaddari said that neither the report nor the responses provided by the delegation had painted a sufficiently detailed picture of the specific steps taken to amend the family law regime in Nigeria. UN 43- السيدة هالبيرين-قاداري: قالت إنه لا التقرير ولا الردود المقدمة من الوفد رسمت صورة بالتفصيل الكافي لخطوات محددة تتخذ لتعديل نظام قانون الأسرة في نيجيريا.
    Some members of the Committee wanted to know what measures had been taken to amend the Constitution towards granting women equal rights in accordance with the Convention. UN ٧٨٢- أبدى بعض أعضاء اللجنة رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذت لتعديل الدستور بغية منح المرأة المساواة في الحقوق وفقا للاتفاقية.
    Please provide information on any steps taken to amend this article of the Civil Code so it is in line with the Convention and other international instruments. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خطوات تُتخذ لتعديل هذه المادة من مواد قانون الأحوال الشخصية حتى تتفق مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more