"taken to assess" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لتقييم
        
    • المتخذة من أجل تقييم
        
    What steps were taken to assess and alleviate the impact of such confinement on mental health? UN فما هي الخطوات المتخذة لتقييم أثر هذا الحبس على الصحة النفسية والحدّ من وطأة هذا الأثر؟
    Please indicate the measures taken to assess the impact of the efforts made to educate and raise awareness about the harmful effect of those practices on girls and women. UN ويرجى كذلك تبيان التدابير المتخذة لتقييم أثر الجهود المبذولة من أجل التثقيف وتعزيز الوعي بشأن الأثر الضار لتلك الممارسات على الفتاة والمرأة.
    12. A. Please indicate the steps taken to assess the risk for women and girls engaged in activities related to tourism, to be involved in commercial sex exploitation. UN 12 - ألف - يرجى تبيان الخطوات المتخذة لتقييم خطر سقوط النساء والبنات اللائي يعملن في أنشطة لها صلة بالسياحة في شرك الاستغلال الجنسي التجاري.
    It regrets the lack of information and statistical data on all types of violence against women and of steps taken to assess the effectiveness of measures undertaken to address violence against women. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    It further calls upon the State party to periodically review the measures taken to assess their impact and to take appropriate remedial measures, and to report thereon to the Committee in its next report. UN كذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام باستعراض دوري للتدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها واتخاذ التدابير العلاجية الملائمة، وإلى إيراد ذلك في تقريرها القادم إلى اللجنة.
    It is also concerned about the lack of statistical data on violence against women, and of steps taken to assess the effectiveness of measures undertaken to address violence against women. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام البيانات الإحصائية حول العنف ضد النساء، والخطوات المتخذة لتقييم مدى فعالية التدابير المطبقة من أجل التصدي للعنف الموجه ضد النساء.
    It is also concerned about the lack of statistical data on violence against women, and of steps taken to assess the effectiveness of measures undertaken to address violence against women. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام البيانات الإحصائية حول العنف ضد النساء، والخطوات المتخذة لتقييم مدى فعالية التدابير المطبقة من أجل التصدي للعنف الموجه ضد النساء.
    It regrets the lack of information and statistical data on all types of violence against women and of steps taken to assess the effectiveness of measures undertaken to address violence against women. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    It further calls upon the State party to review periodically the measures taken to assess the impact of those efforts and take appropriate remedial measures, and to report on the results to the Committee in its next report. UN كذلك تدعو الدولةَ الطرف إلى القيام باستعراض دوري للتدابير المتخذة لتقييم أثر تلك الجهود، واتخاذ تدابير علاجية ملائمة، وإبلاغ اللجنة بنتائج ذلك في تقريرها القادم.
    It further calls upon the State party to review periodically the measures taken to assess the impact of these efforts and take appropriate remedial measures, and to report on results to the Committee in its next report. UN كما أنها تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر بصورة دورية في التدابير المتخذة لتقييم أثر هذه الجهود، واتخاذ الإجراءات التصحيحية المناسبة، ورفع تقارير بالنتائج إلى اللجنة في تقريرها التالي.
    It further calls upon the State party to periodically review the measures taken to assess their impact and to take appropriate remedial measures and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة لتقييم أثرها وأن تتخذ التدابير العلاجية المناسبة وأن تفيد اللجنة عن ذلك في تقريرها التالي.
    It further calls upon the State party to periodically review the measures taken to assess their impact and to take appropriate remedial measures and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة لتقييم أثرها وأن تتخذ التدابير العلاجية المناسبة وأن تفيد اللجنة عن ذلك في تقريرها التالي.
    It further calls upon the State party to review periodically the measures taken to assess the impact of these efforts and take appropriate remedial measures, and to report on results to the Committee in its next report. UN كما أنها تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر بصورة دورية في التدابير المتخذة لتقييم أثر هذه الجهود، واتخاذ الإجراءات التصحيحية المناسبة، ورفع تقارير بالنتائج إلى اللجنة في تقريرها التالي.
    It further calls upon the State party to review periodically the measures taken to assess the impact of those efforts and take appropriate remedial measures, and to report on the results to the Committee in its next report. UN كذلك تدعو الدولةَ الطرف إلى القيام باستعراض دوري للتدابير المتخذة لتقييم أثر تلك الجهود، واتخاذ تدابير علاجية ملائمة، وإبلاغ اللجنة بنتائج ذلك في تقريرها القادم.
    2. Please indicate the measures taken to assess the impact of the policy for local and more accessible justice (para. 140). UN 2 - ويرجى توضيح التدابير المتخذة لتقييم أثر السياسة المتعلقة بالعدالة المتاحة بصورة أفضل على المستوى المحلي (الفقرة 140).
    Please provide information on measures taken to assess the extent of HIV and AIDS, prevention programmes, treatments for women infected with HIV and AIDS, particularly pregnant women, and accessibility to services for women. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقييم مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرامج الوقاية والعلاج للنساء المصابات به، ولا سيما الحوامل وسهولة الحصول على الخدمات بالنسبة إلى النساء.
    Please provide information on measures taken to assess the extent of HIV and AIDS, prevention programmes, treatments for women infected with HIV and AIDS, particularly pregnant women, and accessibility to services for women. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقييم مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرامج الوقاية والعلاج للنساء المصابات به، ولا سيما الحوامل وسهولة الحصول على الخدمات بالنسبة إلى النساء.
    12. Please indicate the steps taken to assess the risk for women and girls engaged in activities related to tourism, to be involved in commercial sex exploitation. UN 12- ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لتقييم خطر وقوع النساء والفتيات اللائي يتعاطين أنشطة لها صلة بالسياحة في شرَك الاستغلال الجنسي التجاري.
    39. The ILO Committee of Experts requested the Government to provide further information on measures taken to assess and address the situation of the Caribs and other ethnic minorities in respect of training and employment. UN 39- طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لتقييم ومعالجة حالة الكاريبيين وغيرهم من الأقليات الإثنية في مجالي التدريب والعمل(65).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more