"taken to combat domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لمكافحة العنف المنزلي
        
    It welcomed the measures taken to combat domestic violence. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    125. Cyprus welcomed the ratification of international human rights instruments and steps taken to combat domestic violence and human trafficking. UN 125- ورحّبت قبرص بالتصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان، وبالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر.
    5. The Committee notes with appreciation the measures taken to combat domestic violence. UN 5- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    228. The Committee notes with appreciation the measures taken to combat domestic violence. UN 228- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    17. While recognizing the measures taken to combat domestic violence in the State party, the Committee expresses its concern about the rising number of fatal cases of domestic violence and of the persistent high number of complaints lodged by women for ill-treatment at the hands of their spouses or partners. UN 17- وبينما تعترف اللجنة بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي في الدولة الطرف، تعرب عن قلقها إزاء تزايد عدد حالات الوفاة الناجمة عن العنف المنزلي، وإزاء العدد الكبير المستمر من الشكاوى التي تقدمها النساء بسبب إساءة معاملة أزواجهن أو شركائهن لهن.
    240. While recognizing the measures taken to combat domestic violence in the State party, the Committee expresses its concern about the rising number of fatal cases of domestic violence and of the persistent high number of complaints lodged by women for illtreatment at the hands of their spouses or partners. UN 240- وبينما تعترف اللجنة بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي في الدولة الطرف، تعرب عن قلقها إزاء تزايد عدد حالات الوفاة الناجمة عن العنف المنزلي، وإزاء العدد الكبير المستمر من الشكاوى التي تقدمها النساء بسبب إساءة معاملة أزواجهن أو شركائهن لهن.
    120. Mauritania praised steps taken to combat domestic violence, its ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court and the alignment of its domestic legislation with international obligations, particularly regarding gender parity and nationality rights. UN 120- وأشادت موريتانيا بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف المنزلي وتصديق السنغال على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومواءمة تشريعاتها المحلية مع الالتزامات الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more