"taken to combat violence" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لمكافحة العنف
        
    • المتخذة للتصدي للعنف
        
    • اتخاذها لمكافحة العنف
        
    It further enquired what measures had been taken to combat violence against woman, especially domestic violence and forced prostitution. UN واستفسرت كذلك عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والدعارة القسرية.
    It was regretted that there were so few impact studies on steps taken to combat violence against women. UN وأعرب عن اﻷسف ﻷنه لم يجر سوى القليل من الدراسات عن أثر الخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Steps taken to combat violence against women include: UN من بين التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، هناك ما يلي:
    Little information is available to assess the measures taken to combat violence against women and to evaluate their impact. UN ولا توجد معلومات تُذكر لتقييم التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة وتقييم أثرها.
    Reply to question 10: measures taken to combat violence against women in Darfur UN الـرد علـى السؤال 10 التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة في دارفور
    She would welcome information on measures that had been taken to combat violence against women and indicators relating to that issue. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات عن التدابير التي تم اتخاذها لمكافحة العنف ضد المرأة والمؤشرات المتعلقة بهذه المسألة.
    Azerbaijan noted with interest the establishment of a Domestic Violence Unit and asked about measures taken to combat violence against women. UN ولاحظت أذربيجان باهتمام إنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي واستفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Slovenia asked what kind of measures had been taken to combat violence against women. UN واستفسرت سلوفينيا عن أنواع التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Please provide information on the effectiveness of measures taken to combat violence against women, in particular rape and domestic violence. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن فعالية التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة وبخاصة الاغتصاب والعنف الأُسري.
    It commended the legislative amendments made by the Bahamas to extend the protection framework for victims of trafficking in persons as well as the measures taken to combat violence against women. UN وأثنت على التعديلات التشريعية التي أدخلتها لتوسيع إطار حماية ضحايا الاتجار بالبشر والتدابير المتخذة لمكافحة العنف الممارس على المرأة.
    42. The Republic of Moldova noted that despite measures taken to combat violence against women, various forms of violence against women still existed. UN 42- ولاحظت جمهورية مولدوفا أنه رغم التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، فإن أشكال مختلفة من هذا العنف لا تزال قائمة.
    60. Brazil noted the measures taken to combat violence against women, and that the issue remained a challenge. UN 60- وأشارت البرازيل إلى التدابير المتخذة لمكافحة العنف الممارس على المرأة، وأضافت أن القضية ما تزال تطرح تحدياً.
    53. Ms. Begum asked the delegation to explain what measures had been taken to combat violence in the home and the workplace, and whether the policy document outlining the joint approach to domestic violence had been effective. UN 53- السيدة بيجوم: طلبت من الوفد أن يوضح ماهي التدابير المتخذة لمكافحة العنف في المنزل وفي مكان العمل، وهل كانت وثيقة السياسة العامة التي تتضمن النهج المشترك لمعالجة العنف المنزلي ذات تأثير فعال.
    The measures taken to combat violence and oppression in the name of honour in 2003 - 2007 are being evaluated by Umeå Centre for Evaluation Research, (UCER). UN ويقوم مركز أوميا لأبحاث التقييم بتقييم التدابير المتخذة لمكافحة العنف والاضطهاد باسم الشرف في الفترة 2003-2007.
    The Committee welcomes the steps taken to combat violence against women, in particular the adoption of an ‛action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships' . UN 9- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، وبصفة خاصة اعتماد خطة عمل لمكافحة العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة، والعنف والقمع باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أفراد من نفس الجنس.
    The Committee welcomes the steps taken to combat violence against women, in particular the establishment of the National Council to Reduce Violence against Women and their Children, in 2008. UN 7- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف الذي تتعرض له المرأة، لا سيما القيام في عام 2008 بإنشاء المجلس الوطني للحد من العنف الذي تتعرض له المرأة وأطفالها.
    54. To support the public measures and action being taken to combat violence against women, Brazil had set up shelters for female victims of domestic violence and had launched information campaigns. UN 54 - وقامت البرازيل، دعما منها للتدابير والإجراءات العامة المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، بإنشاء مأوى للضحايا النساء للعنف المنزلي وقامت بتنظيم حملات إعلامية.
    80. The Committee welcomes the steps taken to combat violence against women, in particular the establishment of the National Council to Reduce Violence against Women and their Children, in 2008. UN 80- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف الذي تتعرض له المرأة، لا سيما القيام في عام 2008 بإنشاء المجلس الوطني للحد من العنف الذي تتعرض له المرأة وأطفالها.
    (e) Consult Aboriginal women and their organizations and support their participation in development, implementation and evaluation of measures taken to combat violence against them. UN (ﻫ) التشاور مع نساء الشعوب الأصلية ومنظماتهن ودعم مشاركتهن في وضع وتنفيذ وتقييم التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضدهن.
    126. Mauritius provided additional information about the measures taken to combat violence against children and indicated that it had decided to include corporal punishment as an offence in the Children's Bill in order to bring the laws more in line with the Convention on the Rights of the Child. UN 126- وقدمت موريشيوس معلومات إضافية عن التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد الأطفال وأفادت بأنها قررت إدراج العقاب البدني كجريمة في مشروع قانون الطفل بما يجعل القوانين تتوافق أكثر مع اتفاقية حقوق الطفل.
    32. The Division for the Advancement of Women, in collaboration with a non-governmental organization, commissioned regional studies on concrete measures being taken to combat violence against women and on the implementation of the actions called for in the Platform for Action, with funds granted by the UNIFEM Trust Fund on Violence against Women, as an input to the forty-second session of the Commission on the Status of Women. UN ٣٢ - رتبت شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع منظمة غير حكومية، إجراء دراسات إقليمية بشأن التدابير المحددة التي يجري اتخاذها لمكافحة العنف ضد المرأة وبشأن تنفيذ اﻹجراءات المطلوبة في منهاج العمل، بالاستعانة بأموال موفرة من الصندوق الاستئماني لمكافحة العنف ضد المرأة التابع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وذلك كمدخل من مدخلات الدورة الثانية واﻷربعين للجنة مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more