"taken to implement the provisions of" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لتنفيذ أحكام
        
    • اتخذتها لتنفيذ أحكام
        
    • التي تتخذها لتنفيذ أحكام
        
    • اتخذت لتنفيذ أحكام
        
    • المتخذة تنفيذا لأحكام
        
    • اتخذتها تنفيذا ﻷحكام
        
    Steps taken to implement the provisions of Article 7 UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 7 من البروتوكول
    Steps taken to implement the provisions of Article 4 and the Technical Annex: UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 4 والمرفق التقني
    Steps taken to implement the provisions of Article 5 and the Technical Annex: UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 5 والمرفق التقني
    The States parties to Protocol V established a national reporting mechanism on the measures they have taken to implement the provisions of the Protocol. UN أنشأت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس آلية إبلاغ وطنية حول التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام البروتوكول.
    15. Calls upon all States to report to the Council within one hundred and twenty days on steps taken to implement the provisions of the present resolution; UN 15 - يهيب بجميع الدول أن تبلغ المجلس في غضون مائة وعشرين يوما بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام هذا القرار؛
    At the time of compiling this report, the country has made reports on the measures taken to implement the provisions of: UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، أعد البلد تقارير عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ أحكام:
    Steps taken to implement the provisions of paragraph 8 of Security Council resolution 1718 (2006): UN وفيما يلي بيان بالخطوات المتخذة تنفيذا لأحكام الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006):
    Steps taken to implement the provisions of Article 9 and the Technical Annex: UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 9 والمرفق التقني
    Steps taken to implement the provisions of Article 4 and the Technical Annex UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 4 والمرفق التقني
    Steps taken to implement the provisions of Article 5 and the Technical Annex UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 5 والمرفق التقني
    Steps taken to implement the provisions of Article 9 and the Technical Annex UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 9 والمرفق التقني
    The Government of Sri Lanka is in the process of coordinating with a number of relevant government agencies on the steps taken to implement the provisions of paragraph 8 of the resolution. UN وتنسق حكومة سري لانكا حاليا مع عدد من الوكالات الحكومية المعنية الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من هذا القرار.
    Steps taken to implement the provisions of Article 7 and Article 8: UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 7 والمادة 8:
    to report on measures taken to implement the provisions of the Convention and their effectiveness; UN يبلغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية وفعالية هذه التدابير؛
    In addition, the Committee appreciates the constructive dialogue with the delegation from the State party on the measures taken to implement the provisions of the Convention, which has dispelled many of its concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، والذي بدد الكثير من شواغلها.
    II. Measures taken to implement the provisions of the Convention in the countries whose reports are to be considered at the fifty-fifth session UN ثانيا - التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة الخامسة والخمسين
    Parties in their reporting pursuant to article 15 must report on the measures taken to implement the provisions of the Convention and their effectiveness. UN يتعين على الأطراف عند تقديم تقاريرها عملاً بالمادة 15 أن تبلغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير.
    Steps taken to implement the provisions of Article 8: UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 8:
    Steps taken to implement the provisions of Article 3 UN الخطوات المتخذة لتنفيذ أحكام المادة 3
    It is recalled that, in accordance with article 9 of the Convention, the United Arab Emirates is under the obligation to submit periodic reports on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻹمارات العربية المتحدة ملزمة، وفقا للمادة ٩ من الاتفاقية، بتقديم تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    15. Calls upon all States to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the provisions of this resolution; UN 15 - يطلب من جميع الدول أن تبلغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام هذا القرار؛
    The Committee recognizes that since the United Kingdom became a party to the Convention many legislative and other measures have been taken to implement the provisions of the Convention. UN وتدرك اللجنة أن كثيرا من التدابير التشريعية وغيرها قد اتخذت لتنفيذ أحكام الاتفاقية منذ أن أصبحت المملكة المتحدة طرفا في الاتفاقية.
    All measures taken to implement the provisions of paragraphs 1, 2, and 3 of resolution 1624 (2005) are in compliance with the rule of law. UN جميع التدابير المتخذة تنفيذا لأحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) تدابير خاضعة لمبدأ سيادة القانون.
    363. The report was introduced by the representative of the State party, who provided brief details of the measures taken to implement the provisions of the Convention since the submission of its previous report. UN ٣٦٣ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف، وعرض تفاصيل موجزة للتدابير التي اتخذتها تنفيذا ﻷحكام الاتفاقية منذ أن قدمت تقريرها اﻷخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more