"taken to prevent and combat" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لمنع ومكافحة
        
    • المتخذة لمنع هذه الظاهرة ومحاربتها
        
    • اتخذتها لمنع ومكافحة
        
    Please provide updated data on the prevalence of, and measures taken to prevent and combat all forms of violence against women, in accordance with the Committee's general recommendation 19. UN فيرجى تقديم بيانات عن آخر المستجدات بشأن جميع أشكال العنف السائدة ضد المرأة وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة 19 للجنة.
    13. Please provide information on measures taken to prevent and combat sexual exploitation of children, especially considering the specific vulnerability of girls, and on the number of perpetrators of such exploitation prosecuted and sentenced since 2007. UN 13- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة استغلال الأطفال جنسياً، لا سيما أن الفتيات معرضات للأذى بشكل خاص، وعن عدد ممارسي ذلك الاستغلال الذين جرت مقاضاتهم ومعاقبتهم منذ عام 2007.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls, on the exploitation of prostitution and on the measures taken to prevent and combat such activities. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن استغلالهن في البغاء، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls, on the exploitation of prostitution and on the measures taken to prevent and combat such activities. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن استغلالهن في البغاء، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة.
    The steps taken to prevent and combat the illicit transfer and nonreturn of children abroad, including legislative, administrative or judicial measures, as well as mechanisms established to monitor such situations; UN الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية، فضلاً عن الآليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛
    The steps taken to prevent and combat the illicit transfer and nonreturn of children abroad, including legislative, administrative or judicial measures, as well as mechanisms established to monitor such situations; UN الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية، فضلاً عن الآليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛
    In this connection, the Committee wishes to express its serious concern about the apparent inadequacy of measures taken to prevent and combat the problems of the sale, trafficking and sexual exploitation of children. UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في اﻹعراب عن قلقها الجدي إزاء ما يبدو من عدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة مشاكل بيع اﻷطفال والمتاجرة بهم واستغلالهم استغلالا جنسيا.
    In this connection, the Committee wishes to express its serious concern about the apparent inadequacy of measures taken to prevent and combat the problems of the sale, trafficking and sexual exploitation of children. UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة في اﻹعراب عن قلقها الجدي إزاء ما يبدو من عدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة مشاكل بيع اﻷطفال والمتاجرة بهم واستغلالهم استغلالا جنسيا.
    The steps taken to prevent and combat the illicit transfer and non—return of children abroad, including legislative, administrative or judicial measures, as well as mechanisms established to monitor such situations; UN الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل اﻷطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو اﻹدارية أو القضائية، فضلاً عن اﻵليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on exploitation of prostitution and trafficking in women and girls, as well as on the measures taken to prevent and combat such activities. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال البغاء والاتجار بالنساء والفتيات، وكذلك عن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة.
    The steps taken to prevent and combat the illicit transfer and nonreturn of children abroad, including legislative, administrative or judicial measures, as well as mechanisms established to monitor such situations; UN الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية، فضلاً عن الآليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛
    The steps taken to prevent and combat the illicit transfer and nonreturn of children abroad, including legislative, administrative or judicial measures, as well as mechanisms established to monitor such situations; UN الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية، فضلاً عن الآليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls, on exploitation of prostitution and on the measures taken to prevent and combat such activities, including their impact. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تزويدها، في تقريرها القادم، بمعلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات، وعن استغلال البغاء، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة، بما في ذلك أثر تلك التدابير.
    20. Cyprus provided information on action taken by its police forces, including preventive initiatives to counter juvenile delinquency, drug-related crime, domestic violence and child abuse and hooliganism, as well as measures taken to prevent and combat terrorism, organized crime, trafficking in human beings, money-laundering and corruption. UN 20- وقدّمت قبرص معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها قوى الشرطة فيها، بما في ذلك المبادرات الوقائية لمواجهة جنوح الأحداث والجرائم المتصلة بالمخدرات والعنف المنـزلي والتعدي على الأطفال وأعمال الشغب، وكذلك التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر وغسل الأموال والفساد.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on trafficking in women and girls, on exploitation of prostitution and on the measures taken to prevent and combat such activities, including their impact. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تزويدها، في تقريرها القادم، بمعلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات، وعن استغلال البغاء، وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة هذه الأنشطة، بما في ذلك أثر تلك التدابير.
    618. The Committee welcomes the various measures taken to prevent and combat drug abuse among children, resulting in a decrease in drug addiction, but remains concerned at the still high number of children who consume drugs in the State party. UN 618- ترحب اللجنة بالتدابير المتنوعة المتخذة لمنع ومكافحة تعاطي المخدرات بين الأطفال، مما أدى إلى انخفاض معدلات إدمان المخدرات، ولكنها لا تزال قلقة إزاء استمرار وجود عدد كبير من الأطفال الذين يتعاطون المخدرات في الدولة الطرف.
    With respect to sexual exploitation of the child, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to prevent and combat child pornography as well as prostitution involving children living and/or working on the streets, particularly children who are victimized by tourists. UN ٢٤١ - وفيما يتصل بالاستغلال الجنسي للطفل، تعرب اللجنة عن القلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع ومكافحة دعارة الطفل وكذلك البغاء الذي يُشرك فيه اﻷطفال الذين يعيشون في الشوارع و/أو يعملون بها، وخاصة اﻷطفال الذين يقعون ضحايا للسياح.
    It also asked about the measures taken to prevent and combat the trafficking of women from Cameroon for sexual exploitation abroad. UN كما استعلمت منها عن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة تهريب النساء من الكاميرون بغرض استغلالهن جنسياً في الخارج(87).
    In accordance with Decision No. 16/02 of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on expanding the Code of Conduct Questionnaire with respect to the military and political aspects of security, Uzbekistan submits information to OSCE headquarters every year on measures that it has taken to prevent and combat terrorist activities. UN ووفقا للقرار رقم 16/2002 الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن توسيع نطاق الاستبيان المتعلق بمدونة قواعد السلوك، فيما يختص بالجوانب العسكرية والسياسية للأمن، تقدم أوزبكستان كل عام معلومات إلى مقر المنظمة بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع ومكافحة الأنشطة الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more