"taken to raise" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لزيادة
        
    • اتخاذها لزيادة
        
    • المتخذة لرفع
        
    • اتخذت لرفع
        
    • التي اتخذت لزيادة
        
    • اتخذت لتوعية
        
    • اتُخذت لزيادة
        
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness of the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Also provide information regarding measures taken to raise awareness among women and girls of their human rights. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لزيادة وعي النساء والفتيات لحقوقهن.
    Measures taken to raise awareness among women and girls of their human rights UN التدابير المتخذة لزيادة الوعي لدى النساء والبنات بحقوقهن
    In particular, she wished to know whether steps were being taken to raise awareness of the new law among women, who were often reluctant to report domestic violence, and among the relevant public actors, such as the police and judges. UN وتود بصفة خاصة معرفة إذا كانت هناك خطوات قد تم اتخاذها لزيادة الوعي بالقانون الجديد بين النساء، اللاتي لا يردن في كثير من الأحيان الإبلاغ عن العنف المنزلي، وبين العاملين ذوي الصلة في القطاع العام، مثل الشرطة والقضاء.
    Please also provide information about steps currently being taken to raise public awareness of the Covenant and its Optional Protocol among judges, public officials, police and law enforcement officers, legal advisers and the public at large. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لزيادة الوعي العام بالعهد وببروتوكوله الاختياري في أوساط القضاة والموظفين العموميين وضباط الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمستشارين القانونيين وعامة الناس.
    It welcomed the measures taken to raise the minimum wage for workers and to provide conditions that would protect them against exploitation. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لرفع الحد الأدنى لأجر العمال وتوفير الظروف التي تحميهم من الاستغلال.
    Please indicate the steps that have been taken to raise the minimum age of marriage for girls from 15 to 18 years. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات التي اتخذت لرفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 إلى 18 سنة.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN ويجب أن يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لزيادة إذكاء الوعي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع احترام حقوقهم وكرامتهم وقدراتهم وإسهاماتهم ومكافحة ما يستهدفهم من الصور النمطية والأحكام المسبقة.
    The Committee therefore asked the Government to provide information in its next report on the measures taken to raise awareness and increase knowledge about sexual harassment among male and female workers and employers, including the results achieved. UN لذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي وإغناء المعرفة حول المضايقة الجنسية بين العمال والعاملات وأرباب العمل، بما في ذلك النتائج المتحققة.
    She also asked about measures taken to raise awareness of the establishment of HALDE among women, especially those who were members of vulnerable groups suffering from multiple forms of discrimination. UN وسألت أيضاً عن الإجراءات المتخذة لزيادة الوعي بين النساء بإنشاء السلطة العليا لمحاربة التمييز وتشجيع المساواة، لاسيما بين النساء في الفئات المستضعفة التي تعاني من شتى أشكال التمييز.
    Mexico enquired about measures taken to raise awareness of gender equality and to eliminate stereotypes and attitudes that lead to the relegation of women to traditional roles. UN واستفسرت المكسيك عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بمسألة المساواة بين الجنسين والقضاء على القوالب النمطية والمواقف التي تؤدي إلى حصر دور المرأة في الأدوار التقليدية.
    Its article 13 contained the obligation to publicize the existence of the complaints mechanism, and he asked what measures had been taken to raise awareness of the Optional Protocol among civil society organizations. UN وتضمنت مادته 13 الالتزام بالإعلان عن وجود آلية للشكاوى، وسأل عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بالبروتوكول الاختياري بين منظمات المجتمع المدني.
    H. Measures taken to raise awareness of the Optional Protocol 49 - 57 11 UN حاء- التدابير المتخذة لزيادة الوعي بالبروتوكول الاختياري 49-57 13
    H. Measures taken to raise awareness of the Optional Protocol UN حاء - التدابير المتخذة لزيادة الوعي بالبروتوكول الاختياري
    He wished to know what steps had been taken to raise public awareness of human rights, and, in particular, whether school curricula had been adapted to educate young people about their fundamental rights and create a general awareness of human rights issues. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي جرى اتخاذها لزيادة الوعي العام بحقوق الإنسان وبصفة خاصة فيما إذا كانت المناهج الدراسية قد طُوِّعت لتوعية النشء بحقوقهم الأساسية والتوعية العامة بقضايا حقوق الإنسان.
    23. She would be grateful for an assessment of the results of the second phase of the Educating for Equality Programme and invited the State party to provide further information on any additional measures taken to raise awareness among both girls and women of the need to ensure gender equality and combat sexual violence in schools. UN 23 - وقالت إنها تغدو ممتنة للحصول على تقييم لنتائج المرحلة الثانية لبرنامج التثقيف في مجال المساواة ودعت الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من المعلومات عن أية تدابير إضافية تم اتخاذها لزيادة التوعية في صفوف الفتيات والنساء حول ضرورة ضمان المساواة بين الجنسين ومحاربة العنف الجنسي في المدارس.
    What measures are being taken to raise awareness of safe sex practices (ibid., paras. 453 and 454), destigmatize women living with HIV/AIDS and train health professionals to respect the rights of HIV/AIDS patients? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة الوعي بالممارسات الجنسية المأمونة (المرجع نفسه، الفقرتان 453 و 454)، والقضاء على وصم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتدريب الأخصائيين الصحيين على احترام حقوق المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟
    Please indicate the steps that have been taken to raise the minimum age of marriage for girls from 15 to 18 years. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لرفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 إلى 18 سنة.
    Please also provide information on the gender composition of the Committee, as well as measures taken to raise awareness among women about the existence of the mechanism. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التكوين الجنساني للجنة، فضلا عن التدابير المتخذة لرفع مستوى الوعي بين النساء حول وجود الآلية.
    Please indicate any steps taken to raise the minimum age of marriage for both boys and girls to 18 years in order to bring it in line with article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation No. 21, and whether a timetable has been established for enacting such an amendment. UN ويرجى بيان أي خطوات اتخذت لرفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيان والفتيات إلى 18 سنة لجعلها متوافقة مع المادة 16 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 21 للجنة، وما إذا كان قد وضع جدول زمني لإصدار مثل هذا التعديل.
    She also asked what measures had been taken to raise awareness in education and the media and if there was any global plan for combating stereotypes. UN وسألت أيضاً عن ماهية الإجراءات التي اتخذت لزيادة الوعي من خلال التعليم والإعلام وإذا كانت هناك خطة شاملة لمحاربة القوالب النمطية.
    25. Respondents were asked about the measures taken to raise awareness in society about persons with disabilities, their rights, their needs, their potential and their contribution. UN 25 - سُئل المستجيبون عن التدابير التي اتخذت لتوعية المجتمع بشأن المعوقين، وحقوقهم واحتياجاتهم وإمكانياتهم وإسهاماتهم.
    The report enumerated a number of practical measures taken to raise public awareness, contribute to the improvement of the global environment and foster strong scientific backing for sustainable policies. UN وقد أورد التقرير عددا من التدابير العملية التي اتُخذت لزيادة توعية عامة الجمهور، والمساهمة في تحسين البيئة العالمية، وتشجيع الدعم العلمي القوي للسياسات المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more