Measures taken under Article 2 to ensure participation facilitate this process. | UN | والتدابير المتخذة بموجب المادة 2 لضمان المشاركة تيسر هذه العملية. |
Measures taken under Article 2 to ensure participation facilitate this process. | UN | والتدابير المتخذة بموجب المادة 2 لضمان المشاركة تيسر هذه العملية. |
In our view, it would be appropriate to formalize consultations with States that might be affected by measures taken under Article 41, or even by the provisions of Article 42 of the Charter. | UN | ومن الملائم، في نظرنا، إضفاء الطابع الرسمي على المشاورات التي تجرى مع الدول التي قد تتأثر بسبب التدابير المتخذة بموجب المادة ٤١، أو حتى بسبب أحكام المادة ٤٢ من الميثاق. |
3. The Committee holds the view that measures taken under Article 4 are of an exceptional and temporary nature and may only last as long as the life of the nation concerned is threatened and that, in times of emergency, the protection of human rights becomes all the more important, particularly those rights from which no derogations can be made. | UN | ٣- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة ٤ ذات طابع استثنائي ومؤقت ويمكن لها أن تستمر فقط طوال المدة التي يكون فيها بقاء اﻷمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الانسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها. |
3. The Committee holds the view that measures taken under Article 4 are of an exceptional and temporary nature and may only last as long as the life of the nation concerned is threatened and that, in times of emergency, the protection of human rights becomes all the more important, particularly those rights from which no derogations can be made. | UN | ٣- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة ٤ ذات طابع استثنائي ومؤقت ويمكن لها أن تستمر فقط طوال المدة التي يكون فيها بقاء اﻷمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الانسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها. |
Every respondent to the question regarding action taken under Article 7 cited the fundamental importance of education in increasing awareness about the scourges of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | 121- وشدد كل من أجاب على السؤال المتعلق بالإجراءات المتخذة في إطار المادة 7 على ما للتعليم من أهمية أساسية في زيادة الوعي بويلات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
All States Parties are encouraged to present information on the measures taken under Article 9 through their Article 7 transparency reports. | UN | وتُشجع جميع الدول الأطراف على تقديم معلومات عن التدابير المتخذة بموجب المادة 9 من خلال تقاريرها المتعلقة بالشفافية المقدمة بموجب المادة 7. |
(f) Decisions taken under Article 40 relating to provisional measures; | UN | (و) القرارات المتخذة بموجب المادة 40 المتعلقة بالتدابير المؤقتة؛ |
The meeting also examined ways to shorten the time between the adoption and the entry into force of measures taken under Article IX of the Treaty, by means of a fast-tracking mechanism for the entry into force of adopted measures. | UN | وبحث الاجتماع أيضا سبل تقصير الفترة بين اعتماد وبدء نفاذ التدابير المتخذة بموجب المادة التاسعة من المعاهدة، عن طريق آلية للتعقب السريع لبدء نفاذ التدابير المعتمدة. |
(f) Decisions taken under Article 40 relating to provisional measures; | UN | )و( القرارات المتخذة بموجب المادة ٤٠ المتعلقة بالتدابير المؤقتة؛ |
(f) Decisions taken under Article 40 of the Charter relating to provisional measures; | UN | (و) القرارات المتخذة بموجب المادة 40 من الميثاق المتعلقة بالتدابير المؤقتة؛ |
In that regard, the Committee reiterated its request for information on the ethnic composition of the population and economic, social and cultural indicators pertaining to the situation of the various ethnic groups; on legislative and other measures taken under Article 2 of the Convention to prohibit racial discrimination; and, in particular, on developments in Bougainville. | UN | وفي هذا الصدد، كررت اللجنة تأكيد طلبها لمعلومات بشأن التكوين الاثني للسكان والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بحالة مختلف الفئات الاثنية؛ وبشأن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة بموجب المادة ٢ من الاتفاقية لحظر التمييز العنصري؛ ولا سيما بشأن التطورات في بوغانفيل. |
Action #61: Recognize that when armed non-state actors operate under State Parties' jurisdiction or control, such non-state actors will be held responsible for acts prohibited to States Parties under the Convention, in accordance with national measures taken under Article 9. | UN | الإجراء رقم 61: الاعتراف بأن الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية التي تمارس نشاطاً في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة الدول الأطراف، ستُعتبر مسؤولة عن الأفعال التي تحظرها الاتفاقية وذلك وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9. |
Recognize that when armed non-state actors operate in areas under States Parties' jurisdiction or control, such non-state actors will be held accountable for violations of the Convention in accordance with national measures taken under Article 9. Implementation partnerships and support All States Parties will | UN | الإجراء رقم 52: الاعتراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطراف، تُعتبر هذه الجهات مسؤولة عن انتهاكات الاتفاقية وذلك وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9. |
In instances when armed non-state actors are operating in areas under States Parties' jurisdiction or control, make it clear that armed non-state actors are required to comply with the provisions of the Convention and that they will be called to account for violations of the Convention in accordance with measures taken under Article 9. | UN | في الحالات التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطـراف، توضيح أن هذه الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة مطالبة بالامتثال لأحكام الاتفاقية، وأنهـا ستسائل على انتهاكـات الاتفاقية وفقاً للتدابير المتخذة بموجب المادة 9. |
In instances when armed non-state actors are operating in areas under States Parties' jurisdiction or control, make it clear that armed non-state actors are required to comply with the provisions of the Convention and that they will be called to account for violations of the Convention in accordance with measures taken under Article 9. | UN | في الحالات التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطـراف، توضيح أن هذه الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة مطالبة بالامتثال لأحكام الاتفاقية، وأنهـا ستسائل على انتهاكـات الاتفاقية وفقاً للتدابير المتخذة بموجب المادة 9. |
162. At the Cartagena Summit, the States Parties agreed that all States Parties will recognize that when armed non-State actors operate under State Parties' jurisdiction or control, such non-State actors will be held responsible for acts prohibited to States Parties under the Convention, in accordance with national measures taken under Article 9. | UN | 162- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على أن تعترف جميع الدول الأطراف بأنه عندما تعمل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول في مناطق خاضعة لولاية أو سيطرة دولة طرف، ستُعتبر تلك الجهات مسؤولة عن الأفعال المحظورة على الدول الأطراف بموجب الاتفاقية، وفقاً للتدابير الوطنية المتخذة بموجب المادة 9. |
3. The Committee holds the view that measures taken under Article 4 are of an exceptional and temporary nature and may only last as long as the life of the nation concerned is threatened and that, in times of emergency, the protection of human rights becomes all the more important, particularly those rights from which no derogations can be made. | UN | 3- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة 4 هي ذات طابع استثنائي ومؤقت ولا يمكن أن تستمر إلا خلال المدة التي يكون فيها بقاء الأمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الإنسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها. |
3. The Committee holds the view that measures taken under Article 4 are of an exceptional and temporary nature and may only last as long as the life of the nation concerned is threatened and that, in times of emergency, the protection of human rights becomes all the more important, particularly those rights from which no derogations can be made. | UN | 3- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة 4 ذات طابع استثنائي ومؤقت ويمكن لها أن تستمر فقط طوال المدة التي يكون فيها بقاء الأمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الإنسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها. |
3. The Committee holds the view that measures taken under Article 4 are of an exceptional and temporary nature and may only last as long as the life of the nation concerned is threatened and that, in times of emergency, the protection of human rights becomes all the more important, particularly those rights from which no derogations can be made. | UN | 3- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة 4 ذات طابع استثنائي ومؤقت ويمكن لها أن تستمر فقط طوال المدة التي يكون فيها بقاء الأمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الانسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها. |
Concerning measures taken under Article 7, she said that the level of women's participation in political life was still unacceptably low, especially at the decision-making level. | UN | ١٨ - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة في إطار المادة ٧، ذكرت أن مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية مازال منخفضا بشكل غير مقبول، لا سيما على صعيد صنع القرار. |
12. The Parties involved in a matter referred to in paragraphs 1, 3 or 4 shall inform, through the Secretariat, the Meeting of the Parties of the results of proceedings taken under Article 11 of the Convention regarding possible non-compliance, about implementation of those results and about implementation of any decision of the Parties pursuant to paragraph 9. | UN | 12 - تقوم الأطراف التي هي معنية بمسألة مشار إليها في الفقرات 1 أو 3 أو 4 بإبلاغ اجتماع الأطراف، عن طريق الأمانة، بنتائج الإجراءات المتخذة في إطار المادة 11 من الاتفاقية فيما يتعلق باحتمال عدم الامتثال، وبشأن تنفيذ تلك النتائج وتنفيذ أي مقرر تتخذه الأطراف عملاً بالفقرة 9. |