"taken under the" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة تحت
        
    • المتخذة في إطار
        
    • المتخذة بموجب القرار
        
    • التي تتخذ تحت إمرة
        
    • تتخذ بموجب
        
    • تتخذ في إطار
        
    • اتخذت في إطار
        
    • يتخذ بموجب
        
    • اتخاذها بموجب
        
    • اتخذ تحت
        
    • المتخذة بموجب اتفاقية
        
    • المتخذة بموجب هذا
        
    • المتخذة بموجبه
        
    Most important among the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the occupied territories was the appointment of the Special Coordinator in the occupied territories. UN وكانت أهم خطوة من الخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لضمان تحقيـــق آلية متسقة ﻷنشطة اﻷمــم المتحـــدة في أنحاء اﻷراضـــي المحتلـــة، تعييـــن المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    The price of any such development would be borne disproportionately by smaller and less powerful States, which would lose some of the protection afforded by the United Nations and would be most likely to be the targets of coercive measures taken under the auspices of regional organizations or arrangements. UN واختتم كلامه قائلا إن أي تطورات من هذا القبيل ستدفع ثمنها بصورة مجحفة الدول اﻷصغر واﻷضعف، التي ستخسر جانبا من الحماية التي توفرها اﻷمم المتحدة، والتي ستكون على اﻷرجح أهدافا للتدابير القسرية المتخذة تحت رعاية المنظمات أو الترتيبات الاقليمية.
    The activities envisaged in the plan were designed to build on the measures taken under the preceding one. UN وينبغي أن تعزز الأنشطة المقرر تنفيذها في إطار الخطة الجديدة، التدابير المتخذة في إطار الخطة السابقة.
    The special measures taken under the programme were as follows: UN وفيما يلي التدابير الخاصة المتخذة في إطار هذا البرنامج:
    91. Following established practice, the President of the Council will announce in a public meeting the countries that have been examined under the procedure governed by Economic and Social Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3, as well as the countries no longer being dealt with under the procedure; otherwise, all actions taken under the 1503 procedure remain confidential until the Council decides otherwise. UN 91- ووفقاً للممارسة المتبعة، سيعلن رئيس المجلس، في جلسة علنية، أسماء البلدان التي تم النظر في حالاتها بموجب الإجراء الذي ينظمه قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1503(د-48) و2000/3، بالإضافة إلى البلدان التي لم تعد حالاتها تُبحث بموجب هذا الإجراء. وفيما عدا ذلك، تظل جميع الإجراءات المتخذة بموجب القرار 1503 سرية إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك.
    On the basis of this authority, the Council, in its resolution 84 (1950) of 7 July 1950, recommended that all United Nations Member States make military forces and other assistance available to a unified command, requested the United States to designate a commander for the unified command and directed the unified command to provide the Security Council with reports, as appropriate, on the course of action taken under the unified command. UN واستنادا إلى هذه السلطة، أوصى المجلس، في قراره 84 (1950) المؤرخ 7 تموز/ يوليه 1950، بأن توفر جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قوات عسكرية وغير ذلك من أشكال المساعدة لوضعها تحت قيادة موحدة، وطلب إلى الولايات المتحدة الأمريكية أن تعين قائدا للقيادة الموحدة، ثم وجّه القيادة الموحدة بأن تقدم إليه تقارير، حسب الاقتضاء، عن مسار الإجراءات التي تتخذ تحت إمرة القيادة الموحدة.
    78. All actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN 78- وجميع الإجراءات التي تتخذ بموجب الإجراء المنصوص عليه في قرار المجلس 1503 (د-48) تظل سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    4. Stresses the importance of the work done by the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories and of the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the occupied territories; UN ٤ - تؤكـد أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    4. Stresses the importance of the work done by the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories and of the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the occupied territories; UN ٤ - تؤكـد أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    4. Stresses the importance of the work done by the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories and of the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the occupied territories; UN ٤ - تؤكد أهمية اﻷعمال التي اضطلع بها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    4. Stresses the importance of the appointment of the Special Coordinator in the Occupied Territories and the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the Occupied Territories; UN ٤ - يؤكد أهمية تعيين المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    4. Stresses the importance of the appointment of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories and of the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the Occupied Territories; UN ٤ - تؤكد أهمية تعيين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة والخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لكفالة إنشاء آلية منسقة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛
    Reports on implementation of the plan were submitted annually to the Diet, and the First Secretary of the Government and the ministers concerned held meetings to evaluate the effectiveness of the measures taken under the plan. UN وعلاوة على ذلك، فإن رئيس الوزراء والوزراء المعنيون يعقدون اجتماعات لتقييم فعالية التدابير المتخذة في إطار هذه الخطة.
    She wondered if the Government would envisage a similar approach for decisions taken under the Optional Protocol. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تتوخى اتباع نهج مماثل بالنسبة للقرارات المتخذة في إطار البروتوكول الاختياري.
    This tallies with a series of measures taken under the National Suicide Prevention Programme. UN وتتوافق هذه الأرقام مع سلسلة التدابير المتخذة في إطار البرنامج الوطني لمنع الانتحار.
    Following established practice, the Chairperson of the Commission will announce in a public meeting the countries that have been examined under the procedure governed by Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3, as well as the countries no longer being dealt with under the procedure; otherwise, all actions taken under the 1503 procedure remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN 70- ووفقاً للممارسة الراسخة، سيعلن رئيس اللجنة، في جلسة علنية، عن البلدان التي تم النظر في حالاتها بموجب الإجراء الذي ينظمه قرارا المجلس 1503(د-48) و2000/3، بالاضافة إلى البلدان التي لم تعد حالاتها تُبحث بموجب هذا الاجراء. وفيما عدا ذلك، تظل جميع الإجراءات المتخذة بموجب القرار 1503 سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    Following established practice, the Chairperson of the Commission will announce in a public meeting the countries that have been examined under the procedure governed by Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3, as well as the countries no longer being dealt with under the procedure; otherwise, all actions taken under the 1503 procedure remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN 64- ووفقاً للممارسة الراسخة، سيعلن رئيس اللجنة، في جلسة علنية، عن البلدان التي تم النظر في حالاتها بموجب الإجراء الذي ينظمه قرارا المجلس 1503(د-48) و2000/3، بالاضافة إلى البلدان التي لم تعد حالاتها تُبحث بموجب هذا الاجراء. وفيما عدا ذلك، تظل جميع الإجراءات المتخذة بموجب القرار 1503 سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    Based on this authority, Security Council resolution 84 (1950) of 7 July 1950 recommended that all Member States make military forces and other assistance available to a unified command; requested the United States designate a commander for the unified command; and directed the unified command to provide the Security Council with reports, as appropriate, on the course of action taken under the unified command. UN واستنادا إلى هــذا التخويل، أوصى قرار مجلس اﻷمن ٨٤ )١٩٥٠( المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٥٠ بأن توفر جميع الدول اﻷعضاء قوات عسكرية وغير ذلك من أشكال المساعدة لوضعها تحت قيادة موحدة؛ وطلب إلى الولايات المتحدة أن تعين قائد القيادة الموحدة؛ ووجه القيادة الموحدة إلى أن تقدم تقارير إلى مجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء، عن مسار الاجراءات التي تتخذ تحت إمرة القيادة الموحدة.
    108. All actions taken under the procedure governed by Council resolution 1503 (XLVIII) remain confidential until such time as the Commission may decide to make recommendations to the Council. UN ٨٠١- وجميع اﻹجراءات التي تتخذ بموجب اﻹجراء المنصوص عليه في قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤( تظل سرية إلى أن تقرر اللجنة تقديم توصيات إلى المجلس.
    The Office finds that there is an absence of clear criteria and analysis consistent with the urgency and priority status of the decisions taken under the programme. UN ويشير المكتب إلى عدم وجود معايير واضحة وتحليل سليم بما يتسق مع مدى إلحاح وأولوية القرارات التي تتخذ في إطار البرنامج.
    SCCPs are considered as POPs pursuant to decisions taken under the UNECE Aarhus (POPs) Protocol to the Convention on Long Range Transboundary Air Pollution (LRTAP). UN وتعتبر البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ملوثات عضوية ثابتة عملاً بالمقررات التي اتخذت في إطار بروتوكول آرهوس الملحق باتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود.
    23. The Committee may adopt in a private meeting any decision or action to be taken under the early warning and urgent action procedure. UN 23- يجوز للجنة أن تعتمد في جلسة خاصة أي مقرر أو إجراء يتخذ بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    Another member asked what other action could be taken under the Convention to ensure that the guidance reached its intended audience. UN 93 - وسأل عضو آخر عن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بموجب الاتفاقية لضمان وصول التوجيهات إلى الجمهور المستهدف.
    The Joint Assembly also reaffirmed its support for the action taken under the aegis of the United Nations to resolve the situation in respect of human rights and the right to self-determination. UN وتؤكد الجمعية المشتركة أيضا دعمها لﻹجراء الذي اتخذ تحت إشراف اﻷمم المتحدة ﻹيجاد حل للوضع، فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وحق تقرير المصير.
    54. Mitigation and adaptation measures taken under the UNFCCC should be pursued in full recognition of, and greater partnership with, measures taken to this date under the UNCCD process. UN 54- وينبغي مواصلة إجراءات التخفيف والتكيف المتخذة بموجب اتفاقية تغير المناخ مع الاعتراف الكامل بالتدابير المتخذة حتى الآن بموجب عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وكذلك مع المشاركة في هذه الإجراءات.
    The measures taken under the programme comprise prevention, care, the securing of justice and investigation. UN :: وتتألف التدابير المتخذة بموجب هذا البرنامج من الوقاية والرعاية وتحقيق العدالة والدراسة البحثية.
    It was essential that such notification should be given. When derogations were made, as was the case in 2001, the Committee should know which rights had been affected, the extent of the derogation and the measures taken under the derogation. UN وأضاف أنه من الضروري التبليغ بمثل هذه الأشياء، وأنه يتعين، في حالة عدم التقيد بالأحكام، أن تعرف اللجنة الحقوق المتأثرة بعدم التقيد، ونطاق عدم التقيد، والتدابير المتخذة بموجبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more