"takeover by" - Translation from English to Arabic

    • استيلاء
        
    • شأن تولي
        
    • شروط تملكها
        
    • لاستيلاء
        
    The tent had been set up a month earlier in protest against the takeover by settlers of two Arab houses. UN وكانت الخيمة قد نصبت قبل شهر احتجاجا على استيلاء المستوطنين على منزلين عربيين.
    183. Since the beginning of 2006, and especially since the takeover by ICU, there has been a steady increase in trade. UN 183 - ومنذ بداية عام 2006، ولا سيما منذ استيلاء الاتحاد على الحكم، حصلت زيادة مطردة في حجم التجارة.
    A takeover by a military junta in 2008; UN استيلاء المجلس العسكري على السلطة في عام 2008؛
    26G.18 The takeover by the United Nations Office at Vienna of all financial functions will eliminate the need to reimburse UNIDO for services it provides to the United Nations. UN ٦٢ زاي - ١٨ من شأن تولي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا جميع المهام المالية ان يغني عن الحاجة الى أن تسدد الى اليونيدو تكاليف الخدمات التي تقدمها الى اﻷمم المتحدة.
    This can be somewhat guarded against by ensuring that agreements regarding human rights protections adopted by the small-scale corporations are incorporated into the terms of the sale to, or takeover by, the large-scale corporations. UN ويمكن الوقاية من ذلك إلى حد ما بضمان إدراج الاتفاقات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان التي تعتمدها الشركات الصغيرة في شروط البيع للشركات الكبيرة أو في شروط تملكها.
    There would need to be guarantees to avoid any takeover by the central State. UN وستكون ثمة حاجة الى ضمانات لتحاشي استيلاء الدولة المركزية على السلطة.
    It appears that Darfur has had a negative impact on the situation in the Central African Republic since the takeover by the Séléka rebels. UN ويبدو أن دارفور قد أثّر سلبا على الأوضاع في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ استيلاء متمردي ائتلاف سيليكا على الحكم فيها.
    October 1987 (took voluntary retirement in 1987 after takeover by the military) UN آذار/مارس 1980- تشرين الأول/ أكتوبر 1987 تقاعد طوعا عن العمل عام 1987 بعد استيلاء العسكريين على السلطة
    Following the takeover by UNITA of many returnee areas that were formerly under state administration, most of these facilities seem to have been looted. UN وفي أعقاب استيلاء الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على كثير من المناطق التي استقر فيها كثير من العائدين والتي كانت تحت إدارة الدولة، تم نهب معظم هذه المرافق.
    Conditions were particularly wrenching in Gaza, where the Israeli blockade imposed following the takeover by Hamas in 2007 had severed access to the outside world, including access to medical care, higher education and numerous aspects of economic life. UN وكانت الأوضاع خانقة على وجه الخصوص في غزة، حيث أدى الحصار الإسرائيلي المفروض عقب استيلاء حماس على السلطة عام 2007، إلى قطع سُبُل الوصول إلى العالم الخارجي، بما في ذلك الوصول إلى الرعاية الطبية، والتعليم العالي، وجوانب كثيرة من الحياة الاقتصادية.
    90. On 17 September, hundreds of Palestinian youths clashed with Israeli troops to protest the takeover by settlers of two Arab houses in the Ras al-Amud quarter in Jerusalem. UN ٩٠ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر، اشتبك مئات من الشباب الفلسطينيين مع الجنود اﻹسرائيليين احتجاجا على استيلاء المستوطنين على منزلين عربيين في حي راس العمود بالقدس.
    Uganda’s colonial history is often traced back to the penetration of the Imperial British East African Company in 1890 and the takeover by the British Government four years later. UN 12- كثيراً ما يروى تاريخ أوغندا بدءا بتغلغل الشركة الإمبراطورية البريطانية لشرق أفريقيا في 1890 ثم استيلاء الحكومة البريطانية على البلاد بعد ذلك بأربع سنوات.
    Most of the violations occurred while FARDC retreated from Goma following that city's takeover by M23. UN ووقعت معظم الانتهاكات في أثناء انسحاب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من غوما في أعقاب استيلاء جماعة 23 آذار/مارس عليها.
    10. The Government of Israel tightened the blockade in September 2007, following the takeover by Hamas of the Gaza Strip, by imposing additional restrictions on the passage of goods. UN 10 - وشددت حكومة إسرائيل الحصار في أيلول/سبتمبر 2007 في أعقاب استيلاء حماس على قطاع غزة، وذلك بأن فرضت قيودا إضافية على مرور البضائع.
    78. The mission heard testimony that, since 2009, residents of Nabi Saleh, a village of 600 people, have protested every Friday against the takeover by nearby settlers of the village's water spring. UN 78- وقد استمعت البعثة إلى شهادات تفيد أن سكان قرية النبي صالح، وهي قرية تضم 600 نسمة، يحتجون منذ عام 2009 كل يوم جمعة على استيلاء المستوطنين في الأماكن القريبة على نبع مياه القرية.
    This implies that international humanitarian law was applicable from 10 December 2012 until the takeover by the Séléka of Bangui, on 24 March 2013. UN ويعني ذلك أن القانون الدولي الإنساني كان مطبقاً في الفترة من 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 حتى استيلاء تحالف سيليكا على بانغي في 24 آذار/مارس 2013.
    Bin Laden saw it as the corrupt takeover by the West of the very heart of Islam. Open Subtitles اعتبر (بن لادن) هذه الخطوة بمثابة استيلاء للغرب الفاسد على قلب الإسلام
    4. Since September 1996, the situation in eastern Zaire has undergone a sharp transformation. Fighting between the Zairian Army and the rebels intensified and resulted in the rebels' takeover, by 4 November 1996, of the towns of Uvira, Bukavu and Goma. UN ٤ - منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أخذت الحالة في شرقي زائير منعطفا حادا، إذ تصاعد القتال بين الجيش الزائيري والمتمردين تصاعدا كبيرا أدى إلى استيلاء المتمردين، حتى ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، على مدن أوفيرا وبوكافو وجوما.
    26G.18 The takeover by the United Nations Office at Vienna of all financial functions will eliminate the need to reimburse UNIDO for services it provides to the United Nations. UN ٦٢ زاي - ١٨ من شأن تولي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا جميع المهام المالية ان يلغي الحاجة الى أن تسدد الى اليونيدو تكاليف الخدمات التي تقدمها الى اﻷمم المتحدة.
    This can be somewhat guarded against by ensuring that agreements regarding human rights protections adopted by the small-scale corporations are incorporated into the terms of the sale to, or takeover by, the large-scale corporations. UN ويمكن الاحتماء من ذلك إلى حد ما بضمان إدراج الاتفاقات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان التي تعتمدها الشركات الصغيرة في شروط البيع للشركات الكبيرة أو في شروط تملكها.
    According to informed sources, 48 Arab houses had been earmarked for takeover by settlers. UN وتفيد مصادر مطلعة أن ٤٨ منزلا عربيا قد أفردت لاستيلاء المستوطنين عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more