"takeover of" - Translation from English to Arabic

    • استيلاء
        
    • الاستيلاء
        
    • توليه المسؤولية
        
    • واستيلاء
        
    • استيلائه على
        
    • على العاصمة
        
    • زمام السلطة في
        
    • لاستيلاء
        
    It was particularly concerned at the deaths of unarmed persons during riots prior to the takeover of power by the High Authority of Transition. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء مقتل أشخاص عُزل أثناء عمليات الشغب التي سبقت استيلاء الهيئة الانتقالية العليا على السلطة.
    There has been no Ethiopian military takeover of any territory, Eritrean or Djiboutian. UN فلم يكن هناك أي استيلاء عسكري إثيوبي على أي أراض، سواء كانت إريترية أو جيبوتية.
    To avert a violent takeover of public institutions, he has emphasized that there cannot be any changes in authority in such institutions without UNMIK's expressed approval. UN ولتلافي حدوث استيلاء عنيف على المؤسسات العامة، شدد على أنه لن يجري إدخال أي تغييرات على السلطة في هذه المؤسسات دون موافقة صريحة من البعثة.
    Following the takeover of the compound, the Privatization Agency is expected to attempt to restart the privatization process. UN وبعد الاستيلاء على المجمع، من المتوقع أن تحاول وكالة الخصخصة في كوسوفو بدء عملية الخصخصة من جديد.
    When the attempted takeover of the Chadian capital failed, some elements of this group joined the Chadian security services. UN وعندما فشلت محاولة الاستيلاء على العاصمة، انضمت بعض عناصر هذه الجماعة إلى دوائر الأمن التشادية.
    Women in Herat were completely demoralized and indicated that their situation had become worse since the Taliban takeover of Kabul. UN وذكرت النساء في حيرات أنهن يشعرن بإحباط كامل وأن حالتهن زادت سوءاً منذ استيلاء الطلبان على كابول.
    The takeover of Gaza by Hamas was a coup d'état and an act alien to the democratic traditions of Palestinian people. UN وقال إن استيلاء حماس على غزة انقلاب وعمل يتنافى مع التقاليد الديمقراطية للشعب الفلسطيني.
    This terrorist attach emphasizes once again that the takeover of the Palestinian Authority by a terrorist organization is not an internal political matter. UN ويؤكد هذا الهجوم مرة أخرى أن استيلاء منظمة إرهابية على السلطة الفلسطينية ليس مسألة سياسية داخلية.
    After the takeover of Kabul by the Taliban, a dramatic decrease in prices and an increase in the value of the Afghan currency have been reported. UN وبعد استيلاء حركة طالبان على كابول، أبلغ عن حدوث انخفاض كبير في اﻷسعار وعن ارتفاع قيمة العملة اﻷفغانية.
    Malawi does not condone any takeover of power by any party through unconstitutional means. UN ولا تستطيع ملاوي أن تغض الطرف عن أي استيلاء على السلطة من جانب أي طرف باتباع اﻷساليب غير الدستورية.
    The case of the Israeli settlement outpost of Adei Ad illustrates the infringement of the right to adequate housing of Palestinians as a result of the takeover of land by settlers and the failure to enforce planning laws. UN وتبين حالة بؤرة عدي عاد الاستيطانية الإسرائيلية انتهاك حق الفلسطينيين في السكن اللائق بفعل استيلاء مستوطنين على الأراضي وعدم تطبيق قوانين التخطيط.
    Following the brief takeover of Goma by M23, the rebels expanded their alliances in the Democratic Republic of the Congo using Rwandan territory. UN وإثر استيلاء الحركة على غوما لمدة قصيرة، وسع المتمردون نطاق تحالفاتهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مستخدمين الأراضي الرواندية في ذلك.
    In addition, the deployment of former armed group commanders to areas such as Fizi and Beni territories have caused popular outrage at the perceived Rwandophone takeover of FARDC, which has made it harder to achieve the local support and trust required to conduct effective counterinsurgency operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فجّر نشر قادة الجماعات المسلحة السابقين في مناطق مثل إقليمي فيزي وبيني، غضباً شعبياً يتعلق بما يُعدّ استيلاء للناطقين باللغة الرواندية على زمام القوات المسلحة، وهو ما صَعَّب من تحقيق الدعم المحلي والثقة المطلوبة لإجراء مكافحة فعّالة لعمليات التمرد.
    After the takeover of the Ministry building, the Iraqis camped out in the offices, turning them into squalid living quarters. UN وبعد الاستيلاء على مبنى الوزارة، اتخذ العراقيون المكاتب معسكرا لهم وحوّلوها إلى غرف معيشية قذرة.
    Turkey had intervened in the island in the wake of the coup d'état, which had aimed at the final takeover of Cyprus at all costs. UN فتدخلت تركيا في الجزيرة في أعقاب الانقلاب، الذي كان يهدف إلى الاستيلاء على قبرص نهائياً، أياً كان الثمن.
    Thirteen members of the South African training contingent had died during the takeover of the capital. UN وأفاد أن ثلاثة عشر من أعضاء وحدة التدريب التابعة لجنوب أفريقيا قد توفوا في أثناء عملية الاستيلاء على العاصمة.
    Settler violence also continued to increase, along with a continued takeover of Palestinian property. UN وتواصل أيضا تزايد عنف المستوطنين، مع استمرار الاستيلاء على الممتلكات الفلسطينية.
    Thirteen members of the South African training contingent had died during the takeover of the capital. UN وقال إن ثلاثة عشر من أعضاء وحدة التدريب التابعة لجنوب أفريقيا قد توفوا في أثناء عملية الاستيلاء على العاصمة.
    3. The United Nations Development Programme has indicated a possible takeover of the following 20 positions: UN 3 - وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إمكانية توليه المسؤولية فيما يتعلق بالوظائف العشرين التالية:
    Israeli control of land, and the takeover of land by Israeli settlers, often have as a consequence that Palestinians are dispossessed of their land. UN 17- وغالباً ما تؤدي سيطرة إسرائيل على الأراضي واستيلاء المستوطنين الإسرائيليين عليها إلى سلب الفلسطينيين ملكية أراضيهم.
    Mogadishu International Airport is under the control of ICU, which is in the process of being resupplied with arms and military materiel following its takeover of Mogadishu and its environs. UN ويقع مطار مقديشو الدولي تحت سيطرة اتحاد المحاكم الإسلامية الذي بصدد أن يُعاد إمداده بالأسلحة والمواد العسكرية عقب استيلائه على مقديشو وما يحيط بها.
    20. The takeover of Gaza by Hamas led to the absence of Palestinian Authority forces at the crossings, leaving the crossings mostly inoperable. UN 20 - وأدى تولي حماس زمام السلطة في غزة إلى غياب قوات السلطة الفلسطينية عن المعابر وتوقف معظمها عن الاشتغال.
    The humanitarian impact of the takeover of Palestinian water springs by Israeli settlers. UN التأثير الإنساني لاستيلاء المستوطنين على مياه الينابيع الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more