"takes account of the" - Translation from English to Arabic

    • ويراعي
        
    The revised maximum strength takes account of the transfer of border functions from the ministries of the interior to the State Border Service. UN ويراعي القوام الأقصى المنقح تحويل مهام الحدود من وزارتي الداخلية إلى دائرة الحدود الحكومية.
    Such an approach builds on the multidimensionality of the concept and takes account of the interdependence of different constitutive elements; UN ويتوسع مثل هذا النهج في الأبعاد المتعددة لمفهوم الفقر المدقع ويراعي ترابط مختلف العناصر المكونة له؛
    The range of topics takes account of the needs of staff at all levels and is supportive of a gender-sensitive inclusive workplace. UN ويراعي نطاق المواضيع احتياجات الموظفين من جميع المستويات ويعتبر عنصرا داعما لمكان عمل شامل يراعي الفوارق بين الجنسين.
    This arrangement takes account of the Government's priorities, of the need to combat poverty and of good governance. UN ويراعي هذا الإطار أولويات الحكومة، ومكافحة الفقر، وكذلك الحكم السّديد.
    It takes account of the operational priorities, which will be the guiding principles of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN ويراعي المخطط الأولويات العملياتية التي ستمثل المبادئ التوجيهية لأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The Uzbek model of education takes account of the demands of globalization and ensures that Uzbekistan has an increasingly important role in Asia and the world. UN ويراعي نموذج التعليم في أوزبكستان الاحتياجات المرتبطة بالعولمة، ويشكل وسيلة تتبوأ أوزبسكتان من خلالها مكانة تؤهلها لأداء دور متزايد الأهمية في منطقة آسيا والعالم أجمع.
    95. The system takes account of the marital, social and professional status of victims. UN 95- ويراعي هذا النظام وضع الضحايا العائلي، والاجتماعي، والمهني.
    It takes account of the comments made by members of the Committee in the course of its various discussions and, in particular, reflects the outcome of the Committee's deliberations at its fifteenth session. UN ويراعي التقرير ما أدلى به أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أثناء مناقشاتها المختلفة، وهو يورد، على وجه الخصوص، نتيجة مداولات اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    This legal framework takes account of the applicable international instruments and, in particular, of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which Portugal has ratified. UN ويراعي هذا اﻹطار الصكوك الدولية ذات الصلة ولا سيما المادة ٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي صدقت عليه البرتغال.
    It takes account of the priorities of the UNICEF medium-term strategic plan 2006-2009. UN ويراعي أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي اعتمدتها اليونيسيف للفترة 2006-2009.
    182. In applying this policy, NAAM takes account of the fact that museums are relatively new to the Netherlands Antilles: the first one, the Curaçao Museum, opened in 1947. UN 182- ويراعي المتحف الوطني للآثار والأنثروبولوجيا، عند تطبيق هذه السياسة، حقيقة أن المتاحف جديدة نسبياً في جزر الأنتيل الهولندية: فلم يتم افتتاح أول متحف، وهو متحف كوراساو، إلا في عام 1947.
    This work programme takes account of the fact that, by the start of the new millennium, the economic and social reforms already under way will have been consolidated, and the process of modernization, deregulation, openness and complementarity in trade and production will have taken root in the subregion. UN ويراعي برنامج العمل هذا حقيقة أن اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الجارية حاليا ستكون قد تدعمت بحلول بداية القرن الجديد، وستكون عملية التحديث وإلغاء القيود التنظيمية والانفتاح والتكامل في مجال التجارة واﻹنتاج قد توطدت في المنطقة دون اﻹقليمية.
    This work programme takes account of the fact that, by the start of the new millennium, the economic and social reforms already under way will have been consolidated, and the process of modernization, deregulation, openness and complementarity in trade and production will have taken root in the subregion. UN ويراعي برنامج العمل هذا حقيقة أن اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الجارية حاليا ستكون قد تدعمت بحلول بداية القرن الجديد، وستكون عملية التحديث وإلغاء القيود التنظيمية والانفتاح والتكامل في مجال التجارة واﻹنتاج قد توطدت في المنطقة دون اﻹقليمية.
    We believe that the forum made it possible to further improve the management structure of the Commission, to strengthen its accountability and transparency and to restructure its programme of work, so that it is now based on the priorities of ECE member States and takes account of the new political and economic realities in Europe. UN ونعتقد أن المنتدى مكّن من مواصلة تحسين الهيكل الإداري للجنة، وعزز مساءلتها وشفافيتها، كما مكّن من إعادة هيكلة برنامج عملها، بحيث أصبح الآن يعتمد على أولويات الدول الأعضاء فيها، ويراعي الحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة في أوروبا أيضا.
    The amendment takes account of the changes which the international community is seeing in the area of crime. " UN ويراعي التعديل ما يشهده المجتمع الدولي من تغييرات في مجال الجريمة " .
    206. National legislation on trade unions takes account of the provisions of the ILO conventions ratified by Belarus concerning freedom of association. UN 206- ويراعي التشريع الوطني بشأن النقابات العمالية أحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية المصدق عليها والتي تتعلق بحرية تكوين الجمعيات.
    This new Law takes account of the change in the property regime and recognizes ejido (communal land ownership) as a legal entity, thereby regularizing the land tenure through the Land Certification Programme (PROCEDE). UN ويراعي هذا القانون الجديد التغيير في نظام الملكية ويعترف بالejido (هيئة الأراضي المشاع) ككيان قانوني، وينظم بذلك حيازة الأرض من خلال برنامج تسجيل الأرض (PROCEDE).
    We live in a world that requires a sustained and nuanced commitment to socio-economic development -- an integrated approach that both reflects an understanding of material needs, culture and history, and takes account of the complicated issues that face developing countries today. UN ونحن نعيش في عالم يتطلب التزاما ثابتا ودقيقا بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية - أي نهج متكامل يعكس فهما للاحتياجات المادية، والثقافة والتاريخ، ويراعي أيضا القضايا المعقّدة التي تواجهها البلدان النامية اليوم.
    The Committee welcomes the State party's declaration pursuant to paragraph 2 of article 3 of the Optional Protocol that recruitment to the State party's armed forces and other regular forces is voluntary and is for those who have attained the age of 18 years and that it takes account of the safeguards set forth in paragraph 3 of the same article. UN 4- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف المقدم عملاً بالفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري والذي يفيد بأن التجنيد في صفوف القوات المسلحة وغيرها من القوات النظامية للدولة الطرف أمر طوعي ومُعَدٌ لمن بلغ سن 18 سنة ويراعي الضمانات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة ذاتها.
    91. This solution takes account of the other States' legitimate interest in having a basic level of legal certainty and ensures that they will not be surprised by the formulation -- possibly long after the date of the succession of States -- of reservations to which the successor State intends to give retroactive effect. UN 91 - ويراعي هذا الحل المصلحة المشروعة للدول الأخرى في أن تحصل على الحدّ الأدنى من الوثوق القانوني، بحيث لا تفاجأ بتحفظات - قد تبدى بعد وقت طويل جدا من خلافة الدول - تنوي الدولة الخلف أن تضفي عليها أثرا رجعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more