"taking a decision on the" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرار بشأن
        
    • اتخاذ مقرر بشأن
        
    • اتخاذ قرار بهذا
        
    • اتخاذ قرار في هذا
        
    • لاتخاذ القرار المتعلق
        
    It is expected that the Appeal Chamber may take a few months before taking a decision on the issue. UN ومن المتوقع أن تتريث دائرة الاستئناف لعدة شهور قبل اتخاذ قرار بشأن الموضوع.
    The Governing Council anticipates taking a decision on the future of the Programme by mid-2010. UN ويتوقع مجلس الإدارة اتخاذ قرار بشأن مستقبل البرنامج بحلول منتصف عام 2010.
    2. General Assembly reviews implementation of the Programme and, when taking a decision on the outline, decides whether Programme should continue beyond 2004. UN ٢ - تستعرض الجمعية العامة تنفيذ البرنامج، وعند اتخاذ قرار بشأن المخطــط، تقرر ما إذا كان البرنامج سيستمر بعد عام ٢٠٠٤.
    1. The third part of the fourth session of the Assembly of the International Seabed Authority was held at United Nations Headquarters, New York, from 12 to 13 October 1998, for the purpose of taking a decision on the scale of assessment of contributions of members of the Authority to the administrative budget for 1999. UN ١ - انعقد الجزء الثالث من الدورة الرابعة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار بمقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بغرض اتخاذ مقرر بشأن جدول الاشتراكات المقررة ﻷعضاء السلطة في الميزانية اﻹدارية لعام ١٩٩٩.
    The future of the project therefore depends on the General Assembly's assessment of it, in accordance with resolution 55/136 B, with a view to taking a decision on the matter during the fifty-sixth session. UN وبالتالي فإن مستقبل المشروع يتوقف على تقييم الجمعية العامة له، وفقا للقرار 55/136 باء، بغية اتخاذ قرار بهذا الشأن خلال دورتها السادسة والخمسين.
    In taking a decision on the matter the Fifth Committee should be guided by its past practice. UN وعلى اللجنة الخامسة، عند اتخاذ قرار في هذا الشأن، أن تسترشد بممارستها السابقة.
    This also includes some 192,000 cases which were closed for administrative reasons, without taking a decision on the substance itself. UN وهذا يشمل أيضاً نحو 000 192 حالة أغلقت لأسباب إدارية، دون اتخاذ قرار بشأن الحالة ذاتها.
    He urged Member States not to rush into taking a decision on the proposal. UN وحث الدول الأعضاء على عدم التسرع في اتخاذ قرار بشأن الاقتراح.
    He also reiterated the importance of taking a decision on the financing of the capital master plan before the end of 2006. UN وكرر أيضا تأكيد أهمية اتخاذ قرار بشأن تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر قبل نهاية عام 2006.
    To address the differences, the Secretary-General is taking a decision on the establishment of a panel of eminent persons to address the different issues, further to the recommendations of the Advisory Board on Disarmament Matters. UN ولمعالجة هذه الاختلافات، يعكف الأمين العام على اتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لمعالجة القضايا المختلفة، وفقاً للتوصيات الصادرة عن المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح.
    In taking a decision on the multi-year programme of work, the Council may also wish to consider the need for coherence between the themes of the annual ministerial review and the thematic discussion. UN وعند اتخاذ قرار بشأن برنامج العمل المتعدد السنوات، قد يرغب المجلس أيضاً بالنظر في الحاجة لوجود تناسق بين مواضيع الاستعراض الوزاري السنوي والمناقشة المواضيعية.
    At this stage, a critical point has been reached, requiring a careful analysis of all relevant issues with a view to taking a decision on the appropriate allocation of resources for further development of the new medium. UN وقد بلغ هذا اﻷمر نقطة حاسمة في هذه المرحلة، تستلزم تحليلا دقيقا لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة.
    His delegation looked forward to the presence of the Chairman of the Committee on Contributions the following week whose advice would assist the Fifth Committee in taking a decision on the matter. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى حضور رئيس لجنة الاشتراكات اﻷسبوع التالي ﻷن مشورته ستساعد اللجنة الخامسة في اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    It is, therefore, recommended that this text be used as a basis for further consultations with a view to taking a decision on the re—establishment of the Ad Hoc Committee under this agenda item in due course. UN ولذلك يوصى بأن يستخدم هذا النص كأساس لعقد المزيد من المشاورات بهدف اتخاذ قرار بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال في الوقت المناسب.
    Such a decision could be taken into account by the General Assembly at its forthcoming fifty-fourth session in taking a decision on the same subject. UN ويمكن للجمعية العامة أن تأخذ مثل هذا القرار في الاعتبار في دورتها الرابعة والخمسين المقبلة عند اتخاذ قرار بشأن الموضوع نفسه.
    116. The Board deferred taking a decision on the possible establishment of an audit committee of the Board. UN 116 - وأرجأ المجلس اتخاذ قرار بشأن إمكانية إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات تابعة للمجلس.
    Special consideration should be given at the next regular session of the Trade and Development Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية بغية اتخاذ قرار بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم.
    (l) Requests UNHCR to prepare a consolidated paper on the issue of the proposed rental of the new UNHCR headquarters for presentation to the Standing Committee with a view to taking a decision on the matter at the earliest possible opportunity before 31 December 1996. E. Decision on working methods of the Executive Committee UN )ل( ترجو من المفوضية إعداد ورقة موحدة عن موضوع الاستئجار المقترح لمقر المفوضية الجديد لعرضها على اللجنة الدائمة بغية اتخاذ مقرر بشأن المسألة في أقرب فرصة ممكنة قبل ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    (l) Requests UNHCR to prepare a consolidated paper on the issue of the proposed rental of the new UNHCR Headquarters for presentation to the Standing Committee with a view to taking a decision on the matter at the earliest possible opportunity before 31 December 1996. UN )ل( ترجو المفوضة السامية إعداد ورقة موحدة عن موضوع الاستئجار المقترح لمقر المفوضية الجديد لعرضها على اللجنة الدائمة بغية اتخاذ مقرر بشأن المسألة في أقرب فرصة ممكنة قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    43. Requests the Secretary-General to submit to the Committee on Information at its twenty-third session a progress report on the results of the implementation of the pilot project, and declares its intention to examine before the end of 2001 and upon submission by the Secretary-General of his report, the final report on the results of the project with a view to taking a decision on the matter during its fifty-sixth session; UN 43 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة الإعلام في دورتها الثالثة والعشرين عن نتائج تنفيذ المشروع النموذجي وتعلن عن عزمها القيام بدراسة التقرير النهائي عن نتائج المشروع، قبل نهاية عام 2001 ولدى تقديم الأمين العام لهذا التقرير، وذلك بغية اتخاذ قرار بهذا الشأن خلال دورتها السادسة والخمسين؛
    That being the case, the General Assembly may wish to defer taking a decision on the matter. UN ولعل الجمعية العامة، والحالة هكذا، ترجئ اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    (b) Conduct a cost-benefit analysis as a basis for taking a decision on the alternative risk-financing programmes. UN (ب) إجراء تحليل للتكلفة - المنفعة كأساس لاتخاذ القرار المتعلق بالبرامج البديلة لتمويل التأمين ضد الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more