"taking a number of" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ عدد من
        
    • باتخاذ عدد من
        
    • تتخذ عددا من
        
    • تتخذ عدداً من
        
    The Board was informed by the Administration that it was taking a number of other steps in compliance with the decision of the Council. UN وأخطرت اﻹدارة المجلس بأنها تعمل على اتخاذ عدد من الخطوات اﻷخرى للامتثال لقرار المجلس.
    This effort would require taking a number of steps as a matter of high priority. UN وهذا الجهد يقتضي اتخاذ عدد من الخطوات على سبيل اﻷولوية المتقدمة.
    The organization is taking a number of steps to address this issue. UN والمنظمة بصدد اتخاذ عدد من التدابير لمعالجة هذه المسألة.
    Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process. UN ولكي تحقق ذلك الهدف، تقوم إسرائيل باتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام.
    Against this background, I am taking a number of new initiatives, and following up on a number of current ones, to respond to this challenge. UN وإزاء هذه الخلفية، فإنني أقوم باتخاذ عدد من المبادرات الجديدة وبمتابعة عدد من المبادرات الحالية، استجابة لهذا التحدي.
    However, the Israeli Government was taking a number of additional measures to assist victims and it provided equal care for all women in distress, regardless of their religion. UN ومع هذا فإن الحكومة الإسرائيلية تتخذ عددا من التدابير الإضافية لمساعدة الضحايا، وهي توفر رعاية متساوية لجميع النساء المارّات في شدّة، بصرف النظر عن دينهن.
    Outsourcing through various processes is therefore not unusual, again taking a number of forms. UN وبذلك، فإن الاستعانة بمصادر خارجية، عن طريق عمليات عديدة، ليست أمراً مستغرباً، ومرة أخرى تتخذ عدداً من الأشكال.
    24. The Evaluation Office is taking a number of actions to assure the quality of evaluations. UN ٢٤ - يعمل مكتب التقييم على اتخاذ عدد من الإجراءات لضمان جودة التقييمات.
    87. Trinidad and Tobago has been proactive in taking a number of measures to protect its children from all forms of discrimination and abuse. UN 87- بادرت ترينيداد وتوباغو إلى اتخاذ عدد من التدابير لحماية أطفالها من جميع أشكال التمييز والاعتداء.
    45. The Department of Public Information is taking a number of steps to further strengthen this process, including: UN 45 - وشرعت إدارة شؤون الإعلام في اتخاذ عدد من الخطوات لزيادة تعزيز هذه العملية، ومن ضمنها ما يلي:
    On the issue of burdensome procedures, UNICEF was taking a number of actions and was requesting Member States to provide more timely contributions. UN وبخصوص بطء الإجراءات، فإن اليونيسيف في سبيلها إلى اتخاذ عدد من الإجراءات في هذا الشأن، وهي تطلب من الدول الأعضاء أن تجتهد أكثر من ذلك في دفع اشتراكاتها في المواعيد المقررة.
    ACC also noted the actions taken by its members to bring the issue of disaster reduction to the attention of their executive bodies so as to elicit their support in the completion of the goals of IDNDR, and to consider taking a number of actions at the intergovernmental level; UN وأحاطت اللجنة أيضا باﻹجراءات التي اتخذها أعضاؤها لطرح قضية الحد من الكوارث على مجالس إدارة وحداتهم من أجل تسخير دعمها لتحقيق أهداف العقد والنظر في اتخاذ عدد من اﻹجراءات على المستوى الحكومي الدولي؛
    “In addition, they agreed on taking a number of steps to improve nuclear security worldwide. UN " وباﻹضافة إلى ذلك، اتفق الرئيسان على اتخاذ عدد من الخطوات لتحسين اﻷمن النووي في العالم أجمع.
    In that regard, I would like to welcome the efforts made by the Secretary-General, jointly with the Security Council, in taking a number of decisive steps towards conflict prevention, resolution and management around the globe. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أرحب بجهــود الأمين العام، بالتعاون مع مجلس الأمن، في اتخاذ عدد من الخطوات الحاسمة لمنع الصراعـــات وحلها وإدارتها في جميع أنحاء الكرة الأرضية.
    The international community, including Governments, human rights organs and treaty bodies, as well as non-governmental organizations, is taking a number of initiatives to protect effectively persons belonging to minorities. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات حماية فعالة.
    In the New Year, we are taking a number of measures which will help to stabilize the situation and fully guarantee the rights of citizens. UN وسنعمل في العام الجديد على اتخاذ عدد من التدابير التي من شأنها أن تساعد على استقرار الحالة وتضمن حقوق المواطنين بشكل كامل.
    The international community, including Governments, human rights organs and treaty bodies, as well as non-governmental organizations, is taking a number of initiatives to protect effectively persons belonging to minorities. UN ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات حماية فعالة.
    It also requested the Executive Director, working in consultation with Governments and other stakeholders, to strengthen the UNEP mercury programme partnerships by taking a number of steps, including developing an overarching framework, expanding the number and scope of partnerships, enhancing the artisanal and small-scale gold mining partnership and endeavouring to secure adequate funds. UN كما طلب أيضاً إلى المدير التنفيذي، إذ يعمل بالتشاور مع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، أن يدعم شراكات برنامج الزئبق التابع لليونيب باتخاذ عدد من الخطوات، بما في ذلك وضع إطار جامع، وتوسيع عدد الشراكات ونطاقها، وتعزيز شراكة تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم، والسعي إلى كفالة أموال وافية.
    46. We are taking a number of measures to advance parity among official languages on the United Nations web site. UN 46 - ونحن نقوم باتخاذ عدد من التدابير لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة على الشبكة.
    212. The legislative and executive branches in the Republic of Bulgaria are taking a number of measures to fulfil the right to housing. UN ٢١٢- وتقوم السلطتان التشريعية والتنفيذية في جمهورية بلغاريا باتخاذ عدد من التدابير ﻹعمال الحق في السكن.
    Most importantly, under action 5 the nuclear-weapon States committed to taking a number of concrete steps leading to nuclear disarmament and were called on to report their undertakings to the Preparatory Committee in 2014. UN والأهم أنه بموجب الإجراء رقم 5 تلتزم الدول الحائزة على أسلحة نووية باتخاذ عدد من الخطوات العملية المؤدية إلى نزع السلاح وهي مدعوة إلى الإبلاغ عن التزاماتها لدى اللجنة التحضيرية في عام 2014.
    71. The Secretary-General further states that missions are taking a number of measures to treat and reuse wastewater in order to limit pollution of the local environment (A/65/715, para. 93). UN 71 - ويفيد الأمين العام كذلك أن البعثات تتخذ عددا من التدابير لمعالجة وإعادة استخدام مياه الفضلات للحد من تلوث البيئة المحلية (A/65/715، الفقرة 93).
    Aware of the development of new forms of slavery, Colombian authorities have been taking a number of initiatives to fight these phenomena. UN وإدراكاً من السلطات الكولومبية لظهور أشكال جديدة من الرق، فإنها ظلت تتخذ عدداً من المبادرات لمكافحة هذه الظواهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more