"taking an active part in" - Translation from English to Arabic

    • بدور نشط في
        
    • القيام بدور فاعل في
        
    • مشترك في
        
    • القيام بدور فعال في
        
    • بدور إيجابي في
        
    • بدور نشيط في
        
    • مشترك فعليا في
        
    The OSCE mission is taking an active part in the search for solutions to the consequences of the conflict in the eastern part of the Republic of Moldova. UN وتضطلع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون بدور نشط في البحث عن حلول لﻵثار المترتبة على الصراع في الجزء الشرقي من جمهورية مولدوفا.
    Belarus is taking an active part in regional cooperation. UN وتقــوم بيـلاروس بدور نشط في التعاون اﻹقليمي.
    Sweden has been taking an active part in the work of transforming the Convention into a modern instrument which recognizes the principle of joint parental responsibility for the family. UN وتقوم السويد بدور نشط في أعمال تحويل الاتفاقية إلى صك حديث يعترف بمبدأ المسؤولية المشتركة بين الوالدين عن الأسرة.
    In addition, cultural practices and barriers, and other social stereotypes, prevent women from taking an active part in the social and political life of the country. UN بالإضافة إلى ذلك، تمنع الممارسات والحواجز الثقافية، والقوالب النمطية الاجتماعية الأخرى، النساء من القيام بدور فاعل في الحياة الاجتماعية والسياسية للبلد.
    (b) Any other act intended to cause death or serious bodily injury to a civilian, or to any other person not taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, when the purpose of such act, by its nature or context, is to intimidate a population, or to compel a government or an international organization to do or to abstain from doing any act. UN )ب( بأي عمل آخر يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بجروح بدنية جسيمة، عندما يكون هذا الشخص غير مشترك في أعمال عدائية في حالة نشوب نزاع مسلح، عندما يكون غرض هذا العمل، بحكم طبيعته أو في سياقه، موجها لترويع السكان، أو ﻹرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل أو الامتناع عن القيام به.
    With this understanding and with the aforementioned reservation, Turkey could go along with the ideals of this draft resolution and looks forward to taking an active part in the process established therein. UN وانـطلاقا من هــذا الفـهم ومع التحفظ المشار إليه آنفا، يمكن لتركيا أن تساير مُثُل مشروع القرار هذا، وهي تتطلع إلى القيام بدور فعال في العملية التي ينشئها.
    The evaluation highlighted several ways in which NGOs could be more meaningfully involved with the Fund, both by taking an active part in its decision-making processes, and by receiving funding from agencies quickly, more predictably, and with lower transaction costs. UN وأبرز التقييم عدة طرق لمشاركة المنظمات غير الحكومية في الصندوق بصورة أجدى، عن طريق القيام بدور إيجابي في عمليات صنع القرار، وعن طريق تلقِّي التمويل من الوكالات بسرعة، وعلى نحو يمكن التنبؤ به بدرجة أكبر، وبتكاليف معاملات أقل.
    The Republic of Guinea, which is taking an active part in the implementation of this policy, here reaffirms its total commitment to the concept of global peace. UN إن جمهورية غينيا، التي تقوم بدور نشيط في تنفيذ هذه السياسة، تؤكد هنا من جديد على التزامها الكامل بمفهوم السلام العالمي.
    (a) Endangers the life, physical integrity or freedom of a civilian or any person not taking an active part in armed conflict; or UN (أ) تعريض حياة أي مدني أو أي شخص آخر غير مشترك فعليا في صراع مسلح أو سلامته البدنية أو حريته للخطر؛ أو
    Thailand was currently developing its own comprehensive insolvency law, and was taking an active part in the Commission's work on that subject. UN وقال إن تايلند تقوم حاليا بتطوير قانونها الشامل الخاص بالإعسار، وهي تقوم بدور نشط في أعمال اللجنة حول هذا الموضوع.
    Myanmar is also taking an active part in the work of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وتقوم ميانمار أيضا بدور نشط في عمل اللجنة التحضيرية للتنظيم لحظر اﻷسلحة الكيميائية.
    My country reiterates its keen interest in taking an active part in post-conflict reconstruction in the territory of the former Yugoslavia, which is of vital importance to the future economic development of the whole region. UN ويؤكد بلدي مجددا اهتمامه القوي بالاضطلاع بدور نشط في اعادة اﻹعمار في إقليم يوغوسلافيا السابقة في فترة ما بعد الصراع، اﻷمــر الذي يتصف بأهمية حيوية في التنمية الاقتصاديــة للمنطقة بأسرها في المستقبل.
    The Security Council is taking an active part in issues concerning international peace on the African continent. UN ويضطلع مجلس اﻷمن بدور نشط في مسائل متعلقة بالسلم العالمي في القارة اﻷفريقيــة.
    As is well known, the Russian Federation is taking an active part in promoting the earliest possible settlement in Transdniester. UN وكما هو معروف جيدا، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشط في تعزيز التوصل إلى تسوية في أقرب وقت ممكن عبر دنايستر.
    Myanmar is also taking an active part in regional economic cooperation. UN وتضطلع ميانمار أيضا بدور نشط في التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    His delegation had been quick to express its support for the establishment of a working group to examine that proposal and was taking an active part in its work. UN إن وفد المكسيك قد أعلن فورا عن تأييده ﻹنشاء فريق عامل يضطلع وفد المكسيك حاليا بدور نشط في إطاره بغية النظر في تفاصيل هذا الاقتراح.
    Taking an active part in: UN القيام بدور فاعل في:
    Seven States (Angola, Argentina, Azerbaijan, Belgium, Morocco, Netherlands and New Zealand) indicated that they had established the second type of offence (taking an active part in criminal activities of an organized criminal group), to the exclusion of the agreement offence. UN وذكرت سبع دول (أذربيجان والأرجنتين وأنغولا وبلجيكا والمغرب ونيوزيلندا وهولندا) أنها تجرّم النوع الثاني من الأفعال (القيام بدور فاعل في الأنشطة الإجرامية لجماعة إجرامية منظمة) مع استبعاد فعل الاتفاق.
    (b) Any other act intended to cause death or serious bodily injury to a civilian, or to any other person not taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, when the purpose of such act, by its nature or context, is to intimidate a population, or to compel a government or an international organization to do or to abstain from doing any act. UN (ب) بأي عمل آخر يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بجروح بدنية جسيمة، عندما يكون هذا الشخص غير مشترك في أعمال عدائية في حالة نشوب نزاع مسلح، عندما يكون غرض هذا العمل، بحكم طبيعته أو في سياقه، موجها لترويع السكان، أو لإرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل أو الامتناع عن القيام به؛
    6.1.3 taking an active part in the activities of the appropriate international organizations, exchanging information on the prohibited and permitted activities in Mongolia and providing information to national organizations UN 6-1-3 القيام بدور فعال في أنشطة المنظمات الدولية المعنية، وتبادل المعلومات بشأن الأنشطة المحظورة والمسموح بها في منغوليا وتقديم المعلومات للمنظمات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more