"taking corrective action" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ إجراءات تصحيحية
        
    • اتخاذ إجراء تصحيحي
        
    • باتخاذ إجراءات تصحيحية
        
    • اتخاذ الإجراءات التصحيحية
        
    • السعي لتطويرها
        
    In those administrative areas where ongoing or new problems were identified, the new Registrar and the new Chief of Administration are in the process of taking corrective action. UN وفي المجالات اﻹدارية التي حُددت فيها مشكلات جارية أو جديدة، شرع المسجل ورئيس اﻹدارة الجديدين في اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    taking corrective action in cases of wrongdoing UN اتخاذ إجراءات تصحيحية في حال حدوث مخالفات
    His delegation hoped that publication of the OIOS report would be the first step in taking corrective action. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكون نشر تقرير مكتب المراقبة الداخلية الخطوة اﻷولى في طريق اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    There could be no technical ground for not taking corrective action as soon as possible. UN وأكدت أنه ليس هناك من الناحية التقنية أي سبب لعدم اتخاذ إجراء تصحيحي في أقرب وقت ممكن.
    The Fund is taking corrective action on the recommendations made. UN ويقوم الصندوق باتخاذ إجراءات تصحيحية على أساس التوصيات المقدمة.
    The States on whose behalf he spoke appealed to all international organizations with experience in assessing and rehabilitating land affected by radioactive waste for help in conducting a radiological assessment and in taking corrective action. UN وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    taking corrective action against wrongdoing UN اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد سوء التصرف
    The main challenges include taking corrective action to rehabilitate damaged areas, and prevention of further eutrophication and negative impacts caused by hazardous substances and nutrients. UN أما التحديات الرئيسية فتشمل اتخاذ إجراءات تصحيحية ﻹصلاح المناطق المتضررة، ومنع ازدياد إتخام اﻷجسام المائية بالمغذيات، واﻵثار السلبية الناجمة عن المواد الخطرة والمغذيات.
    It was noted that all audit recommendations issued to country offices before 2009 had been closed and that country offices had made good progress in taking corrective action. UN وأُشير إلى أن جميع توصيات مراجعي الحسابات الموجهة إلى المكاتب القطرية قبل عام 2009 قد أُغلقت وأن المكاتب القطرية أحرزت تقدما جيدا في اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    C. taking corrective action when wrongdoing is reported by an oversight body UN جيم - اتخاذ إجراءات تصحيحية عند إبلاغ هيئات الرقابة عن حدوث تجاوزات
    21. As indicated at the beginning of this note, the Secretary-General is aware of a number of the issues that were identified in the report of the Joint Inspection Unit and has been working towards taking corrective action. UN 21 - على النحو المبين في بداية هذه المذكرة، إن الأمين العام على وعي بعدد من المسائل التي حُددت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ويعمل على اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    191. The Committee recommends that the impact of such legislation and policies on achieving equality for women be rigorously monitored and regularly assessed and evaluated with a view to taking corrective action when and if necessary. UN ١٩١ - وتوصي اللجنة بأن يُرصد عن كثب تأثير هذه التشريعات والسياسات على تحقيق المساواة للمرأة وبأن تُثﱠمن وتُقﱠيم على أساس منتظم بهدف اتخاذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    (d) taking corrective action and reporting on progress against set targets by jointly monitoring activities and expenditure; UN (د) اتخاذ إجراءات تصحيحية والإبلاغ عن التقدم المحرز مقارنة بالأهداف المتوخاة عن طريق رصد الأنشطة والنفقات بصورة مشتركة؛
    (e) taking corrective action by evaluating field and programme elements; UN (هـ) اتخاذ إجراءات تصحيحية عن طريق تقييم العناصر الميدانية والبرامجية؛
    The PA, with the support of the international community, should consider taking corrective action to compensate for the impact of Israeli restrictions on Palestinian agriculture, and for the failure of the market to provide adequate financing and insurance to farmers. UN وينبغي أن تنظر السلطة الفلسطينية، بدعم من المجتمع الدولي، في اتخاذ إجراءات تصحيحية للتعويض عن تأثير القيود الإسرائيلية في القطاع الزراعي الفلسطيني، وعن عدم قدرة السوق على توفير ما يكفي من تمويل وتأمين للمزارعين.
    There could be no technical ground for not taking corrective action as soon as possible. UN وأكدت أنه ليس هناك من الناحية التقنية أي سبب لعدم اتخاذ إجراء تصحيحي في أقرب وقت ممكن.
    Significantly, the new Registrar and the new Chief of Administration had reported that they were taking corrective action in those areas where there were still difficulties. UN وارتأى أن هناك أهمية لما أفاد به أمين السجل الجديد ورئيس اﻹدارة الجديد بأنهما بصدد اتخاذ إجراء تصحيحي في المجالات التي لا تزال فيها مشاكل.
    The Fund is taking corrective action on the recommendations made. UN ويقوم الصندوق باتخاذ إجراءات تصحيحية بناء على التوصيات المقدمة.
    In those administrative areas where the team identified ongoing or new problems, the new Registrar and the new Chief of Administration reported that they were in the process of taking corrective action. UN وفي المجالات اﻹدارية التي وجد فيها الفريق مشاكل مستمرة أو جديدة، أفاد المسجل الجديد والرئيس الجديــــد لﻹدارة بأنهما يقومان حاليا باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    The States on whose behalf he spoke appealed to all international organizations with experience in assessing and rehabilitating land affected by radioactive waste for help in conducting a radiological assessment and in taking corrective action. UN وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more