"taking full advantage of the" - Translation from English to Arabic

    • الاستفادة الكاملة من
        
    • الاستفادة بشكل كامل من
        
    • بالاستفادة الكاملة من
        
    • والاستفادة التامة من
        
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the Department's cross-sectoral expertise. UN وسيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لعدة قطاعات.
    The team will place material on the PARIS 21 web site to assist countries in taking full advantage of the initiatives available. UN وسيقوم الفريق بنشر مواد في موقع شراكة باريس 21 على الإنترنت لمساعدة البلدان على الاستفادة الكاملة من المبادرات المتاحة.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters cross-sectoral expertise. UN سيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات.
    At present, our limited industrial capacity prevents us from taking full advantage of the opportunities offered by globalization. UN وفي الوقت الحالي، تحول قدرتنا الصناعية المحدودة دون الاستفادة بشكل كامل من الفرص التي توفرها العولمة.
    The collaboration between UNDP and UNCDF is expected to grow stronger, taking full advantage of the unique investment mandate of UNCDF and its focus on the least developed countries. UN ويتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج والصندوق، بالاستفادة الكاملة من الولاية الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise of ECLAC regional headquarters. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقر دون الإقليمي للجنة.
    Most importantly, this situation stifles the possibility of taking full advantage of the functionalities available under the WIPO Intellectual Property Automated System, since some of the system's operating tools are not freely accessible to users in Cuba. UN والأهم من ذلك أن هذا الوضع يعيق إمكانية الاستفادة الكاملة من الوظائف التي يتيحها النظام الآلي للملكية الفكرية التابع للمنظمة، نظرًا إلى أن بعض أدوات تشغيل النظام ليست متاحة مجانًا للمستخدمين في كوبا.
    The delivery of the capacity-building activities will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the Division's expertise. UN سيستفاد في تنفيذ أنشطة بناء القدرات من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة الشعبة.
    Target 2014-2015: 5 The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters' cross-sectoral expertise. UN سيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters cross-sectoral expertise. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise of the Division and the subprogramme. UN وسيستفيد تنفيذ برنامج العمل من مكامن القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى الشعبة والبرنامج الفرعي.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the subregional headquarters' cross-sectoral expertise. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the subregional headquarters' cross-sectoral expertise. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the subregional headquarters' cross-sectoral expertise. UN وسيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات.
    Most importantly, this situation stifles the possibility of taking full advantage of the functionalities available under the WIPO Intellectual Property Automated System, since some of the system's operating tools are not freely accessible to users in Cuba. UN والأهم أن هذا الوضع يعيق إمكانية الاستفادة الكاملة من الوظائف التي يتيحها النظام الآلي للملكية الفكرية التابع للمنظمة نظرا إلى أن بعض أدوات تشغيل النظام ليست متاحة مجانا للمستخدمين في كوبا.
    The programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise at the subregional headquarters. UN الاستفادة في تنفيذ برنامج العمل من مكامن القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقار دون الإقليمية.
    A strengthening of the collaboration between UNDP and UNCDF is foreseen, taking full advantage of the unique investment mandate of UNCDF and its focus on the LDCs. UN ومن المتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق، مع الاستفادة الكاملة من المهمة الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    The meeting of the high-level working group on development effectiveness and South-South cooperation, which is being held this week in Bogota, will offer practical proposals aimed at taking full advantage of the potential of South-South cooperation. UN ويوفر اجتماع الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بفعالية التنمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المنعقد هذا الأسبوع في بوغوتا، مقترحات عملية تهدف إلى الاستفادة بشكل كامل من إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Although the 2006 findings point to an organization firmly focused on learning, some obstacles remain, including budgetary constraints, which restrict learning opportunities, and the contract status that prevents staff from taking full advantage of the learning programmes. UN ورغم أن نتائج عام 2006 تشير إلى منظمة تركز بحسم على التعلم، فإن بعض العوائق لا تزال قائمة، بما فيها القيود الميزنة، التي تحد من فرص التعلم، والوضع التعاقدي الذي يمنع الموظفين من الاستفادة بشكل كامل من برامج التعلم.
    We recommend taking full advantage of the experience and expertise within the United Nations system in fostering international cooperation and coordinating efforts to achieve common goals. UN ونحن نوصي بالاستفادة الكاملة من الخبرة والتجربة المتوافرتين في إطار منظومة الأمم المتحدة في تدعيم التعاون الدولي وتنسيق الجهود لتحقيق الأهداف المشتركة.
    (vi) Particularly developing countries and countries with economies in transition, to embark on capacity-building programmes based on institutions at all levels to ensure efficiency and effective participation in decision making throughout the planning and implementation processes, and taking full advantage of the wealth of traditional knowledge available in the country; UN ' ٦ ' أن تشرع، لا سيما البلدان النامية منها والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في برامج لبناء القدرات استنادا إلى المؤسسات الموجودة على جميع المستويات، لضمان كفاءة وفعالية المشاركة في صنع القرار في جميع مراحل التخطيط للعمليات وتنفيذها، والاستفادة التامة من ثروة المعارف التقليدية المتاحة في البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more