"taking fully into account the" - Translation from English to Arabic

    • مع المراعاة التامة
        
    • مع المراعاة الكاملة
        
    • على أن يراعي تماما
        
    • مع إيلاء الاعتبار الكامل
        
    • آخذا في الاعتبار على نحو تام
        
    • واضعة في الاعتبار
        
    • نحو يراعي تماما
        
    • على أن يأخذ في الاعتبار التام
        
    • أن تضع في الحسبان تماما اﻷوضاع
        
    • آخذة بعين الاعتبار تماما
        
    All these templates will be used, taking fully into account the specifics of each project. UN وستُستخدم جميع هذه النماذج مع المراعاة التامة لخصائص كل مشروع.
    Implementation by all States of the guidelines for appropriate types of confidence-building measures is of significance, taking fully into account the specific political, military and other conditions prevailing in a particular region. UN إن تنفيذ كل الدول للمبادئ التوجيهية لاتخاذ الأنواع السليمة من تدابير بناء الثقة أمر مهم، مع المراعاة التامة للظروف السياسية والعسكرية المحددة وغيرها من الظروف السائدة في منطقة بعينها.
    The Committee had commented on the desirability of such systems taking fully into account the detailed requirements of the International Public Sector Accounting Standards. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أعربت عن استصوابها لاعتماد تلك النظم مع المراعاة الكاملة للمتطلبات التفصيلية لتلك المعايير.
    15. Also requests the Secretary-General to continue to ensure equal treatment of candidates with equivalent educational backgrounds during the recruitment process, taking fully into account the fact that Member States have different education systems and that no education system shall be considered the standard to be applied by the Organization; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل كفالة المعاملة المتساوية للمرشحين ذوي الخلفية التعليمية المتكافئة في أثناء عملية الاستقدام، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة، وأنه لا يجوز اعتبار أي نظام تعليمي بعينه المعيار الذي يتعين تطبيقه في المنظمة؛
    47. Certain structural changes were also made within the Secretariat, taking fully into account the decisions and directives of the Commission. UN ٤٧ - كما أجريت بعض التغييرات الهيكلية داخل اﻷمانة العامة، مع إيلاء الاعتبار الكامل لمقررات اللجنة وتوجيهاتها.
    34. Decides not to establish a Policy, Partnerships and Mediation Support Division and not to approve the reclassification of a post for a director of that division from the D1 to the D2 level, and requests the Secretary-General to resubmit his proposals, taking fully into account the mandate of the Department of Political Affairs as stipulated in the strategic framework; UN 34 - تقرر عدم إنشاء شعبة لدعم السياسات والشراكات والوساطة، وعدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة مدير لتلك الشعبة من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2، وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تقديم اقتراحاته آخذا في الاعتبار على نحو تام ولاية إدارة الشؤون السياسية كما نص عليها الإطار الاستراتيجي؛
    1. The conciliation commission may conduct the conciliation proceedings in such a manner as it considers appropriate, taking fully into account the circumstances of the case and the views the parties to the dispute may express, including any request for a swift resolution. UN 1 - يجوز لهيئة التوفيق أن تدير إجراءات التوفيق بالطريقة التي تراها مناسبة، واضعة في الاعتبار ظروف القضية والآراء التي قد يعرب عنها الطرفان، بما في ذلك أي طلب تسوية سريعة.
    There was agreement that four workshops would be the appropriate number to be organized within the framework of the Congress, taking fully into account the recommendations made by Member States with regard to the sub-topics. UN علما بأن هناك اتفاقا على أن تنظيم أربع حلقات ضمن اطار المؤتمر من شأنه أن يكوّن عددا مناسبا في هذا الخصوص، مع المراعاة التامة للتوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن المواضيع الفرعية.
    The provisions of the Programme have to be applied taking fully into account the diverse traditions and religious and ethical values of the people of each country concerned. UN اذ يجب أن تطبق هذه اﻷحكام مع المراعاة التامة لتباين التقاليد والقيم الدينية واﻷخلاقية لشعـــب كل بلد معني.
    He could assure members that high-quality services would continue to be provided to the Committee as in the past, taking fully into account the specialized and technical nature of the Committee's work. UN وإن في وسعه أن يؤكد للأعضاء أنه سيستمر تقديم خدمات ممتازة إلى اللجنة كما كان الحال في الماضي، مع المراعاة التامة للطبيعة الفنية والمتخصصة لعمل اللجنة.
    The Council underlines, as a matter of urgency, the necessity to develop mechanisms that facilitate legitimate financial transfer to and from Somalia while preventing further financial flows to terrorists and terrorist groups, taking fully into account the different concerns involved. UN ويؤكد المجلس، على وجه الاستعجال، ضرورة وضع آليات تيسِّر تحويل الأموال بصورة مشروعة إلى الصومال ومنها مع الحيلولة دون مزيد من التدفقات المالية إلى الإرهابيين والجماعات الإرهابية، مع المراعاة التامة لمختلف المسائل التي تشكل مصدر قلق في هذا الشأن.
    2. The Council shall establish criteria regarding a change by a member in its category of membership as defined in paragraph 1 of this article, taking fully into account the provisions of articles 24 and 27. UN ٢- يحدد المجلس المعايير التي يمكن بموجبها ﻷي عضو أن يغير فئة عضويته وفقا لتعريف العضوية الوارد في الفقرة ١ من هذه المادة، مع المراعاة التامة ﻷحكام المادتين ٢٤ و٢٧.
    Following the interim amendments of the UNIDO financial regulations as approved by the thirteenth session of the General Conference in decision GC.13/Dec.12, a comprehensive review of the Financial Regulations of UNIDO was undertaken taking fully into account the requirements of IPSAS Standards and principles. UN إثر إدخال التعديلات المؤقّتة على النظام المالي لليونيدو وفق ما أقرّه المؤتمر العام في دورته الثالثة عشرة في المقرَّر م ع-13/م-12، أُجري استعراض شامل للنظام المالي لليونيدو مع المراعاة التامة لمقتضيات المقاييس والمبادئ الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Eradicating poverty is an indispensable requirement for sustainable development and has to be addressed in an integrated and comprehensive manner, taking fully into account the legitimate priority needs of LDCs. UN والقضاء على الفقر مطلب لا غنى عنه في التنمية المستدامة ولا بد من معالجته بطريقة متكاملة وشاملة، مع المراعاة الكاملة للاحتياجات المشروعة وذات الأولوية لأقل البلدان نمواً.
    Iraq believes that it is essential that the guidelines for appropriate types of confidence-building measures be implemented by all States, taking fully into account the specific political, military and other conditions prevailing in a given region. UN ويرى العراق أنه من الهام جداً أن تنفذ جميع الدول المبادئ التوجيهية لتحديد أنواع تدابير بناء الثقة المناسبة، مع المراعاة الكاملة للظروف السياسية والعسكرية وغيرها من الظروف السائدة في منطقة ما.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions commented on the desirability of such systems taking fully into account the detailed requirements of the International Public Sector Accounting Standards. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى استصواب الأخذ بهذه النظم مع المراعاة الكاملة للمتطلبات التفصيلية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Also requests the Secretary-General to continue to ensure equal treatment of candidates with equivalent educational backgrounds during the recruitment process, taking fully into account the fact that Member States have different education systems and that no education system shall be considered the standard to be applied by the Organization. UN تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة كفالة أن يعامل المرشحون الذين لديهم خلفيات تعليمية متكافئة معاملة متساوية في عملية الاستقدام، على أن يراعي تماما أن للدول الأعضاء نظما تعليمية مختلفة وأنه لا يجوز اعتبار نظام تعليمي بعينه معيارا تطبقه المنظمة.
    This should be done in accordance with national objectives, needs and priorities, taking fully into account the specific needs and conditions of developing countries with the aim of minimizing the possible adverse impacts on their development, and in a manner that protects the poor and affected communities. UN وينبغي أن يكون ذلك متفقا مع أهدافها واحتياجاتها وأولوياتها الوطنية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان النامية، بهدف التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على نموها، وعلى نحو يكفل حماية الفقراء والمجتمعات المحلية المتضررة.
    34. Decides not to establish a Policy, Partnerships and Mediation Support Division and not to approve the reclassification of a post for a director of that division from the D-1 to the D-2 level, and requests the Secretary-General to resubmit his proposals, taking fully into account the mandate of the Department of Political Affairs as stipulated in the strategic framework; UN 34 - تقرر عدم إنشاء شعبة لدعم السياسات والشراكات والوساطة وعدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة مدير لتلك الشعبة من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2، وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد تقديم اقتراحاته آخذا في الاعتبار على نحو تام ولاية إدارة الشؤون السياسية كما هو منصوص عليها في الإطار الاستراتيجي؛
    1. The conciliation commission may conduct the conciliation proceedings in such a manner as it considers appropriate, taking fully into account the circumstances of the case and the views the parties to the dispute may express, including any request for a swift resolution. UN 1 - يجوز لهيئة التوفيق أن تدير إجراءات التوفيق بالطريقة التي تراها مناسبة، واضعة في الاعتبار ظروف القضية والآراء التي قد يعرب عنها الطرفان، بما في ذلك أي طلب تسوية سريعة.
    6. Requests the presentation of the consolidated budget for the biennium 2008-2009, taking fully into account the recommendations contained in paragraph 4 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN 6- تطلب أن تُعرَض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 على نحو يراعي تماما التوصيات الواردة في الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛()
    2. Recommends the guidelines for appropriate types of confidence-building measures to all States for implementation, taking fully into account the specific political, military and other conditions prevailing in a region; UN ٢ - توصي جميع الدول بتنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة، على أن تضع في الحسبان تماما اﻷوضاع السياسية والعسكرية وغيرها من اﻷوضاع المحددة السائدة في منطقة بعينها؛
    Japan intends to actively engage in the new round, taking fully into account the importance of reflecting in the negotiations interests and concerns expressed by developing countries. UN وتعتزم اليابان الاشتراك بشكل نشط في هذه الجولة الجديدة، آخذة بعين الاعتبار تماما أهمية أن تعكس المفاوضات ما تعرب عنه البلدان النامية من مصالح وشواغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more