"taking in" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذها في
        
    • اتخاذها من
        
    • اتخاذه في
        
    • أخذ في
        
    • تتخذها في
        
    • في استقبال
        
    • مع الأخذ في
        
    The Committee would welcome receiving an indication of the steps which Mexico intends taking in that regard. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة موافاتها بأي توضيح للخطوات التي تعتزم المكسيك اتخاذها في هذا الشأن.
    The CTC would be grateful if Trinidad and Tobago could please indicate the steps which it intends taking in this regard. UN وترجو اللجنة ممتنة من ترينيداد وتوباغو بيان الخطوات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    The CTC would appreciate it if El Salvador could provide it with an outline of the steps which El Salvador intends taking in this regard. UN ترجو اللجنة ممتنة معرفة التدابير التي تعتزم السلفادور اتخاذها في هذا الصدد.
    In this regard could Lebanon indicate the steps it intends taking in order fully to comply with those aspects of the resolution? UN في هذا السياق، هل من الممكن أن يفصل الخطوات التي ينوي اتخاذها من أجل الالتـزام كليا بهذا الشــق من القـرار؟
    The CTC would welcome a report on the steps which Mongolia intends taking in order fully to comply with this aspect of the Resolution. UN وترحب اللجنة بتلقي تقرير عن الخطوات التي تعتزم منغوليا اتخاذها من أجل الامتثال الكامل للقرار.
    The CTC would welcome an indication of the action which Mongolia intends taking in that regard. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي إشارة للإجراء الذي تعتزم منغوليا اتخاذه في هذا الصدد.
    Yeah, with Penny and Leonard taking in Raj, and Stuart living with Howard and Bernadette, we're the only couple of our social group who doesn't need to fill the holes in their relationship with a third party. Open Subtitles نعم، مع بيني و ليونارد أخذ في راج، وستيوارت المصابين هوارد وبرناديت، نحن الزوجين الوحيد من فئة اجتماعية لدينا
    If such provisions do not exist, please indicate what steps Djibouti proposes taking in this regard. UN وفي حال عدم توافر أحكام من هذا القبيل، يرجى أن تشير جيبوتي إلى التدابير التي تنوي اتخاذها في هذا المجال.
    In this regard the CTC would appreciate receiving a progress report on the steps which Costa Rica intends taking in this regard. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن حالة التدابير التي تتوخى كوستاريكا اتخاذها في هذا الشأن.
    The CTC would be glad to know what steps Armenia proposes taking in this regard. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة ماهية الخطوات التي تقترح أرمينيا اتخاذها في هذا الشأن.
    Could Armenia please apprise the CTC of the steps it proposes taking in this regard. UN ويرجى من أرمينيا إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الخطوات التي تقترح اتخاذها في هذا الشأن.
    Could The Bahamas please inform the CTC the steps it proposes taking in this regard. UN فهلا تفضلت جزر البهاما بإطلاع لجنة مكافحة الإرهاب على الخطوات التي تقترح اتخاذها في هذا الصدد.
    The CTC would be grateful to know what steps Tonga intends taking in this regard. UN ولجنة مكافحة الإرهاب ستكون ممتنة لو تعلم ما هي الخطوات التي تزمع تونغا اتخاذها في هذا الشأن.
    The CTC would welcome a report on the steps which Trinidad and Tobago proposes taking in order fully to comply with this aspect of the Resolution. UN وسترحب اللجنة بتقديم تقرير عن الخطوات التي تقترح ترينيداد وتوباغو اتخاذها من أجل الامتثال التام لهذا الجانب من القرار.
    In the absence of such provisions, could Canada indicate the steps that it intends taking in order to fully comply with this aspect of the Resolution. UN وفي حالة عدم وجود هذه الأحكام، هل يمكن أن تبين كندا الخطوات التي تعتزم اتخاذها من أجل الامتثال تماما لهذا الجانب من القرار.
    In this regard, please indicate the steps which Costa Rica intends taking in order to meet adequately this aspect of the resolution. UN وفي هذا الصدد يرجى بيان الخطوات التي تعتزم كوستاريكا اتخاذها من أجل الامتثال بطريقة مناسبة لهذا القرار.
    Please inform the CTC as to the action which Mongolia proposes taking in this regard. UN يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بالإجراء الذي تعتزم منغوليا اتخاذه في هذا الصدد.
    In fact, you owe me for taking in the refugees, at great personal risk. Open Subtitles في الواقع، أنت مدين لي ل أخذ في اللاجئين، في مخاطر شخصية كبيرة.
    Governments usually indicated what action they were taking in that regard. UN وفي العادة تبين الحكومات اﻹجراءات التي تتخذها في هذا الصدد.
    In accordance with its original terms of reference, the Committee on Contributions should make concrete recommendations on the methodology for determining the scale of assessments, with a view to making it objective and equitable, and should take into account the problems of developing countries, such as their difficulties in earning foreign exchange and the economic strain of taking in refugees. UN وينبغي للجنة الاشتراكات، وفقا لمهامها اﻷساسية، أن تقدم توصيات محددة بشأن منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة بهدف جعله موضوعيا ومنصفا، وينبغي لها أن تضع في الاعتبار مشاكل البلدان النامية، من مثل الصعوبات التي تواجهها في كسب القطع اﻷجنبي والضغط الاقتصادي المتمثل في استقبال اللاجئين.
    We're not taking in Helena, too, all right? Open Subtitles نحن لسنا مع الأخذ في هيلانة، أيضا، كل الحق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more