"taking into account the principle of" - Translation from English to Arabic

    • مع مراعاة مبدأ
        
    • واضعة في اعتبارها مبدأ
        
    • آخذاً في الاعتبار مبدأ
        
    • آخذة في الاعتبار مبدأ
        
    • آخذين في الاعتبار مبدأ
        
    • بمراعاة مبدأ
        
    • آخذا في اعتباره مبدأ
        
    • آخذة في الحسبان مبدأ
        
    • مراعيا مبدأ
        
    • ومع مراعاة مبدأ
        
    • مع الأخذ في الاعتبار مبدأ
        
    • مع مراعاة مبدأي
        
    • ومراعاة مبدأ
        
    The United Nations continued to play a central role in helping countries to adopt such approaches, while taking into account the principle of national ownership. UN وذكر أن الأمم المتحدة ما زالت تقوم بدور أساسي في مساعدة البلدان على الأخذ بهذه النُهج، مع مراعاة مبدأ الملكية الوطنية.
    The latter would nominate their own representatives to participate in the seminar, taking into account the principle of rotation. UN وتتولى تلك المجموعات ترشيح ممثليها للاشتراك في الحلقة الدراسية، مع مراعاة مبدأ التناوب.
    Such courses must be organized taking into account the principle of equitable geographical distribution and on an annual basis. UN ويجب تنظيم هذه الدورات سنويا مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the position of chair among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    It requested that Norway ensure the protection of all minors in conflict with the law, taking into account the principle of the best interests of the child. UN وطلبت أن تضمن النرويج حماية جميع القاصرين المخالفين للقانون، مع مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    The use of videoconferencing to facilitate the giving of testimony may be permitted, taking into account the principle of freedom of evidence. UN وقد يُسمح باستخدام التواصل بالفيديو لتيسير الإدلاء بالشهادة، مع مراعاة مبدأ حريّة الإثبات.
    Children should be heard in a child-friendly manner, taking into account the principle of the best interests of the child. UN وينبغي سماع آراء الطفل بطريقة مراعية للطفل مع مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Each region is represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. UN وتُمثل كل منطقة بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي.
    Each of the five United Nations regions is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. UN وتُمثل كل منطقة إقليمية من مناطق الأمم المتحدة الخمس بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي.
    Each region will be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. UN وستمثل كل منطقة بعضوين من أعضاء في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي.
    Each of the five United Nations regions is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. UN وتُمثل كل منطقة إقليمية من مناطق الأمم المتحدة الخمسة بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي.
    Each of the five United Nations regions is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. UN وتُمثل كل منطقة إقليمية من مناطق الأمم المتحدة الخمس بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي.
    Each region is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. UN وتمثل كل منطقة بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي.
    There should be a substantial reduction in or elimination of the floor, taking into account the principle of the sovereign equality of Member States. UN وينبغي أن يكون ثمة تخفيض كبير أو إلغاء للحد اﻷدنى، مع مراعاة مبدأ مساواة الدول اﻷعضاء في السيادة.
    In particular, its competence and jurisdiction should be clearly defined in conformity with its objectives and taking into account the principle of complementarity. UN وينبغي خاصـــة تحديد اختصاصها وولايتها القضائية بصورة واضحة وفقا ﻷهدافها مع مراعاة مبدأ التكامل.
    The study should encompass the question of promotions, taking into account the principle of equitable geographical distribution, including in the case of higher-level posts. UN وذكرت أنه ينبغي للدراسة أن تتضمن مسألة الترقيات، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، بما في ذلك ما يخص الوظائف العليا.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناول الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    The facilitative branch, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, shall decide on the application of one or more of the following consequences: UN يبت فرع التيسير في تطبيق واحدة أو أكثر من التبعات التالية، آخذاً في الاعتبار مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة والقدرات المختلفة:
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    There is a need to review and rethink international environmental governance, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. UN وهناك حاجة لاستعراض نظام الإدارة البيئية الدولية وأن نعيد التفكير فيه، آخذين في الاعتبار مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن مختلفة.
    It was noted that, if the Conference decided to establish a group of experts, care should be given to the composition of the group, taking into account the principle of equitable geographical distribution. UN ولوحظ أنه، إذا ما قرر المؤتمر إنشاء فريق من الخبراء، وجَب توخي الحرص في تشكيل ذلك الفريق، بمراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    8. Invites the President of the General Assembly to draw up a list of representatives of other relevant intergovernmental organizations and entities who may participate in the high-level dialogue, taking into account the principle of equitable geographical representation, and to submit the proposed list to Member States for their consideration in accordance with past practice; UN 8 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى إعداد قائمة بأسماء ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والكيانات المعنية الأخرى الذين يمكنهم المشاركة في الحوار الرفيع المستوى، آخذا في اعتباره مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وإلى إحالة القائمة المقترحة إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيها وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    The Secretariat should focus its efforts on ensuring and facilitating the competencies of Member States, taking into account the principle of the sovereign equality of Member States, which is established in Article 2 of the Charter. UN وينبغي للأمانة العامة أن تركز جهودها على ضمان وتيسيـر صلاحيـات الدول الأعضاء، آخذة في الحسبان مبدأ تساوي السيادة بين جميع الدول المكرس في المادة الثانية من الميثاق.
    taking into account the principle of equal opportunities for both sexes, underlined in the Cairo Conference as a human right, the Parliament of the Republic of Lithuania adopted the Law on Equal Opportunities for Women and Men in 1998. UN ومع مراعاة مبدأ تكافؤ الفرص بين الجنسين الذي أكد عليه مؤتمر القاهرة بوصفه حقا مــن حقوق اﻹنسان، اعتمــد برلمان جمهورية ليتوانيــا قانــون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في عام ١٩٩٨.
    10. Reaffirms that both reform and expansion of the membership of the Security Council, including the question of the veto, should be considered as integral parts of a common package, taking into account the principle of sovereign equality of States and equitable geographical distribution. UN 10 - ويؤكد مجددا وجوب أن يكون إصلاح وتوسيع عضوية مجلس الأمن الدولي، بما فيها مسألة حق النقض، جزء لا يتحزأ من صفقة عامة مع الأخذ في الاعتبار مبدأ تساوي الدول في السيادة وعدالة التوزيع الجغرافي.
    In conclusion, I would like to reiterate our support for the position of the Movement of Non-Aligned Countries, which advocates the reform and expansion of the Security Council being considered as an integral part of a common package, taking into account the principle of sovereign equality of States and equitable geographical distribution, as well as the need for transparency, accountability and democratization. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد تأييدنا لموقف حركة بلدان عدم الانحياز المنادي باعتبار إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه جزءا لا يتجزأ من صفقة عامة، مع مراعاة مبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل، باﻹضافة إلى الحاجة إلى توفر الشفافية والمساءلة والديمقراطية.
    It requested the Government to take the necessary measures to review, in cooperation with the social partners, whether it is still necessary to exclude women from such a wide range of occupations, in the light of improvements in working conditions, technological changes and taking into account the principle of gender equality. UN وطلبت من الحكومة أن تتخذ التدابير الضرورية لأن تراجع، بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، ما إذا كان ما يزال من الضروري استثناء النساء من هذه المجموعة الكبيرة من المهن، على ضوء التحسينات في ظروف العمل والتغييرات التكنولوجية ومراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more