"taking into account the views expressed by" - Translation from English to Arabic

    • مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها
        
    • واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها
        
    • آخذا في الاعتبار الآراء التي تعرب عنها
        
    • آخذة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها
        
    • آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها
        
    • آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها
        
    • مع مراعاة آراء
        
    • مع مراعاة الآراء التي تبديها
        
    • مراعاة الآراء التي تعرب عنها
        
    The 2nd meeting of the structured expert dialogue will take place in conjunction with SBSTA 39 and SBI 39, taking into account the views expressed by Parties at the June workshop. UN وسيُعقد الاجتماع الثاني لحوار الخبراء المنظم بالتزامن مع الدورة التاسعة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الأطراف في حلقة العمل المنظمة في حزيران/يونيه.
    We expect the General Assembly to adopt at its current session a specific resolution on the format and organization of this major event, taking into account the views expressed by Member States at various consultations. UN ونتوقع أن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الحالية قرارا محددا بشأن شكل وتنظيم هذا الحدث الرئيسي، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في مختلف المشاورات.
    In its reply to the Secretary-General, the EU suggested that the Group of Governmental Experts prepare a report on the operation and further development of the standardized instrument for reporting military expenditures, taking into account the views expressed by Member States on the subject. UN والاتحاد الأوروبي، في رده على الأمين العام، اقترح أن يعد فريق الخبراء الحكوميين تقريرا عن تشغيل الآلية الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية وزيادة تطوير الآلية، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن الموضوع.
    " 4. Invites the Secretary-General to submit proposals, taking into account the views expressed by Governments, for the purposes indicated in paragraph 3 " ; UN " ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم مقترحات، واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها الحكومات، من أجل اﻷغراض المبينة في الفقرة ٣ " ؛
    11. Requests the President of the General Assembly to continue to hold open, inclusive and transparent consultations with all Member States with a view to reaching the broadest possible agreement on all major issues relating to the High-level Plenary Meeting, taking into account the views expressed by Member States. UN 11 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يواصل إجراء مشاورات مفتوحة وجامعة وشفافة مع جميع الدول الأعضاء بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع المسائل الرئيسية المتصلة بالاجتماع العام الرفيع المستوى، آخذا في الاعتبار الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء.
    While some members could have accepted an earlier implementation date, the Commission, taking into account the views expressed by Member States, decided on an implementation date of 1 June 2004. UN وقررت اللجنة، آخذة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، أن يكون تاريخ التنفيذ هو 1 حزيران/يونيه 2004، ولو أن بعض أعضاء اللجنة كانوا على استعداد لقبول تاريخ للتنفيذ سابق على ذلك.
    Recalls that hazard pay is a payment of a symbolic nature, and requests the Commission to reconsider and decide on a smaller increase in the level of hazard pay for local staff, taking into account the views expressed by Member States, and to report on the implementation of this request to the General Assembly at its fifty-ninth session, UN تشير إلى أن بدل المخاطر مبلغ رمزي الطابع وتطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر وتتخذ قرارا برفع مستوى بدل المخاطر قليلا للموظفين المحليين آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء وأن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا الطلب إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-fifth session and to the Commission on Sustainable Development on the implementation of the present resolution, taking into account the views expressed by the relevant regional organizations. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة التنمية المستدامة عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في المنظمات اﻹقليمية المعنية.
    In March 2001, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to take the necessary steps to establish the ICT Task Force, in consultation with the regional groups and taking into account the views expressed by Member States. UN وفي آذار/مارس 2001، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتشاور مع المجموعات الإقليمية مع مراعاة آراء الدول الأعضاء.
    4. Invites the United Nations General Assembly to decide at its fifty-sixth session on the issue of meeting the conference-servicing expenses of the Convention from its regular budget, taking into account the views expressed by member States. UN 4- يدعو الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى البت، خلال دورتها السادسة والخمسين، في مسألة تغطية تكاليف خدمة مؤتمرات الاتفاقية من ميزانيتها العادية، مع مراعاة الآراء التي تبديها الدول الأعضاء.
    The Assembly recognized that the current methodology could be enhanced, bearing in mind the principle of capacity to pay, and that there was a need to study the methodology in depth and in an effective and expeditious manner, taking into account the views expressed by Member States. UN وأقرت الجمعية بأنه يمكن تعزيز المنهجية الحالية، مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الاعتبار، وأنه من الضروري أن تُدرس المنهجية دراسة متعمقة على نحو فعال وعاجل، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    The Assembly had recognized that the current methodology could be enhanced, bearing in mind the principle of capacity to pay, and that there was a need to study the methodology in depth and in an effective and expeditious manner, taking into account the views expressed by Member States. UN وكانت الجمعية قد أقرت بأنه يمكن تعزيز المنهجية الحالية، مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الاعتبار، وأنه من الضروري أن تُدرس المنهجية دراسة متعمقة على نحو فعال وعاجل، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء.
    With respect to paragraph 11, I would like to make a revision by adding the following phrase at the end of the paragraph: " taking into account the views expressed by Member States " . UN أما بشأن الفقرة 11، فأود أن أجري تنقيحا بإضافة الجملة التالية إلى نهاية الفقرة: " مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء " .
    In its resolution 51/216 of 18 December 1996, the Assembly requested the Commission to further review the linkage between the base/floor salary scale and the mobility and hardship allowance, taking into account the views expressed by Member States in the Fifth Committee. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة، في قرارها 51/216 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، أن توالي استعراض الصلة بين جدول المرتبات الأساسية/الدنيا وبدل التنقل والمشقة مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة.
    9. The Advisory Committee commends the Secretariat for its attempt to prepare the estimates using results-based-budgeting techniques and encourages further improvement, taking into account the views expressed by the Committee in its previous reports on peacekeeping operations (A/57/772 and Add.10). UN 9 - تثني اللجنة الاستشارية على الأمانة العامة لمحاولتها إعداد تقديرات باستخدام أساليب للميزنة القائمة على أساس النتائج، كما أنها تشجع إدخال المزيد من التحسينات مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها اللجنة في تقريريها السابقين المتعلقين بعمليات حفظ السلام (A/57/772 و Add.10).
    38. The Committee reiterates its recommendation that the State party take appropriate measures to ensure the coherence of article 18 of the Children and Adolescents Code with the right of persons below the age of 18 to be involved in political activities, taking into account the views expressed by public institutions promoting rights-based alternative ways to encourage institutional participation by children and adolescents. UN 37- تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لضمان اتساق المادة 18 من قانون الأطفال والمراهقين مع حق الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في المشاركة في الأنشطة السياسية، مع مراعاة الآراء التي أعربت عنها المؤسسات العامة التي تعمل على تعزيز طرق بديلة قائمة على الحقوق لتشجيع الأطفال والمراهقين على المشاركة المؤسسية.
    4. Invites the Secretary-General to submit proposals, taking into account the views expressed by Governments, for the purpose indicated in paragraph 3; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام الى تقديم مقترحات، واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها الحكومات، من أجل اﻷغراض المبينة في الفقرة ٣؛
    4. Invites the Secretary-General to submit proposals, taking into account the views expressed by Governments, for the purpose indicated in paragraph 3; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى تقديم مقترحات، واضعا في اعتباره اﻵراء التي تعرب عنها الحكومات، من أجل اﻷغراض المبينة في الفقرة ٣؛
    " Requests the President of the General Assembly to continue to hold open, inclusive and transparent consultations with all Member States with a view to reaching the broadest possible agreement on all major issues relating to the High-level Plenary Meeting, taking into account the views expressed by Member States " . UN " تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يواصل إجراء مشاورات مفتوحة وجامعة وشفافة مع جميع الدول الأعضاء بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع المسائل الرئيسية المتصلة بالاجتماع العام الرفيع المستوى، آخذا في الاعتبار الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء " .
    (a) Requested its secretariat to conduct a comprehensive review of the dependency allowances methodology taking into account the views expressed by the Commission and to report on its findings to ICSC at its seventy-sixth session; UN (أ) طلبت إلى أمانتها أن تجري استعراضا شاملا لمنهجية بدلات الإعالة، آخذة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها اللجنة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السادسة والسبعين؛
    Recalls that hazard pay is a payment of a symbolic nature, and requests the Commission to reconsider and decide on a smaller increase in the level of hazard pay for local staff, taking into account the views expressed by Member States, and to report on the implementation of this request to the General Assembly at its fifty-ninth session; UN تشير إلى أن بدل المخاطر مبلغ رمزي الطابع، وتطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في رفع مستوى بدل المخاطر قليلا للموظفين المحليين وتتخذ قرارا بشأنه، آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، وأن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا الطلب إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    4. Requests the Secretary-General to report to the fifty-fifth session of the General Assembly and to the Commission on Sustainable Development (CSD) on the implementation of this resolution, taking into account the views expressed by the relevant regional organizations. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة التنمية المستدامة عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في المنظمات اﻹقليمية المعنية.
    Taking note further of the decision of the Conference of the Parties inviting the General Assembly to decide at its fifty-sixth session on the question of meeting the conference-servicing expenses of the Convention from its regular budget, taking into account the views expressed by Member States, UN وإذ تحيط علما كذلك بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف(5) والذي دعا بموجبه الجمعية العامة إلى اتخاذ قرار في دورتها السادسة والخمسين بشأن مسألة سد نفقات خدمات المؤتمرات للاتفاقية من الميزانية العادية للجمعية العامة، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء،
    The COP, by its decision 6/CP.6 on the institutional linkage of the Convention secretariat to the United Nations, invited the United Nations General Assembly (UNGA) to decide at its fifty-sixth session on the issue of meeting the conference-servicing expenses of the Convention from its regular budget, taking into account the views expressed by member States. UN 49- دعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 6/م أ-6 المتعلق بالصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة، الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى أن تبت في دورتها السادسة والخمسين في مسألة تغطية تكاليف خدمة مؤتمرات الاتفاقية من ميزانيتها العادية، مع مراعاة الآراء التي تبديها الدول الأعضاء.
    It would be appropriate if such a group were to be established through a resolution to be adopted at the sixty-second session, after taking into account the views expressed by Member States in response to the request contained in paragraph 1. UN وإذا كان لهذا الفريق أن يُنشأ، فمن الأفضل أن يتم ذلك من خلال قرار في الدورة الثانية والستين، بعد مراعاة الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء ردا على الطلب الوارد في الفقرة 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more