"taking over" - English Arabic dictionary

    "taking over" - Translation from English to Arabic

    • الاستيلاء على
        
    • يتولى
        
    • ستتولى
        
    • بتولي
        
    • توليكم
        
    • يستولون على
        
    • تستولي على
        
    • سيتولى
        
    • يسيطر على
        
    • الاستلام
        
    • تولّي
        
    • يستولي على
        
    • يسيطرون على
        
    • تسلم المسؤولية
        
    • أن توليت منصبي
        
    I'm Gavin Mitchell, the person who's taking over your job. Open Subtitles أنا غافن ميتشل، الشخص الذي هو الاستيلاء على وظيفتك.
    He should spend some more time with you in New York before taking over an office of his own. Open Subtitles يجب عليه قضاء مزيد من الوقت مع كنت في نيويورك قبل أن يتولى مكتبا من تلقاء نفسه.
    I can't believe Libby's taking over the paper too. Open Subtitles لا أصدق أن ليبي ستتولى أمر الصحيفة أيضاً
    Any problem with me taking over one of those nighttime janitorial slots? Open Subtitles هل هناك مشكلة إذا قمتُ بتولي أمر التنظيف لأحد الليالي ؟
    Allow me to take this opportunity to congratulate you on taking over the presidency and to wish you every success in your leadership from now on. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم الرئاسة، وأتمنى أن يكون التوفيق حليفكم في قيادتكم من البداية.
    They're taking over bodies instead of asking for help. Open Subtitles إنّهم يستولون على الأجساد بدلاً مِن طلب المُساعدة.
    Basically, the animal nucleotides are taking over from the human ones. Open Subtitles جوهريا،النيوكليوتيدات الحيوانيه تستولي على الانسانيه
    Stolen car headed out of town. State police are taking over. Open Subtitles وهو يسرق سيارة ويخرج من المدينة، قسم الشرطة سيتولى الأمر.
    I have informed the internal security department taking over the stuff Open Subtitles لقد نبهت على قسم الامن الداخلى ان يسيطر على المادة
    We can stop the hooligans taking over this match. Open Subtitles يمكننا وقف مثيري الشغب الاستيلاء على هذه المباراة.
    The facility was intended to allow troops to practice taking over Palestinian villages. UN وقد أقيم المرفق بغـــرض تمكيـــن القــوات من التدرب على الاستيلاء على القرى الفلسطينية.
    - Well, Tabor's gone, so I'm taking over his operation. Open Subtitles - حسنا، ذهب تابور، لذلك أنا الاستيلاء على عمليته.
    The Office was not taking over responsibility for their oversight, but simply providing knowledge and expertise. UN وأوضح أن المكتب لا يتولى المسؤولية عن رقابتها، بل يزودها بالمعرفة والخبرات فقط.
    Turkey would like to ask you to support efforts to identify a successor lead nation by inviting the Member States to consider the possibility of taking over as the next lead nation. UN وتود تركيا أن تطلب إليكم دعم الجهود الرامية إلى تحديد الدولة الخلف التي ستتولى القيادة عن طريق دعوة الدول الأعضاء للنظر في إمكانية تسلم المسؤولية كدولة ستتولى القيادة التالية.
    Next year, my country will follow that up by taking over responsibilities to lead the Black Sea Economic Cooperation Organization. UN وفي العام القادم، سيتابع بلدي ذلك بتولي مسؤوليات قيادة منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    And my congratulations to you, taking over the important job, and I congratulate you on the very pleasant and effective way you are guiding our work here in the Council Chamber. UN وأهنئكم على توليكم هذا المنصب المهم وعلى الطريقة الممتعة والفعالة التي تديرون بها عملنا في قاعة المجلس.
    Witnesses stated that Israeli settlers were taking over Palestinian farmlands and exhausting available water resources. UN وقال الشهود إن المستوطنين الإسرائيليين يستولون على الأراضي الزراعية الفلسطينية ويستنـزفون الموارد المائية المتاحة.
    Otherwise, DHS is officially taking over. Open Subtitles خلاف ذلك, وزارة الامن القومي سوف تستولي على القضية رسمياً
    New owners will be taking over in the next few weeks. Open Subtitles سيتولى أمره المُلاك الجدد في الأسابيع القليلة المقبلة
    Somalians are taking over the country, and you let them spray perfume on you. Open Subtitles الصومالية يسيطر على البلاد وأنت تركتهم يرشّون عطرا عليك
    The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the taking over certificate would only mature in 1995. UN ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة الاستلام لا يُدفع إلا في عام ١995.
    With the self-government arrangement, the stage is set for assuming additional fields of responsibility, and the Self-Government Commission has discussed the model for taking over such additional fields. UN وفي ظل ترتيب الحكم الذاتي، صار الطريق ممهدا للاضطلاع بالمسؤولية عن مجالات إضافية، وقد ناقشت لجنة الحكم الذاتي نموذج تولّي المسؤولية عن تلك المجالات الإضافية.
    A disgusting and violating trend is taking over our city, our state, our nation. Open Subtitles انتهاك مثير للإشمئزاز يستولي على مدينتنا, على ولايتنا, وعلى أمتنا.
    It's gonna look like the Negroes are taking over the whole convention. Open Subtitles سيبدو الأمر كما لو أن الزنوج يسيطرون على المؤتمر بأجمعه.
    1. This is my third report to the Secretary-General since taking over as High Representative on 27 May 2002. UN 1 - هذا التقرير هو تقريري الثالث إلى الأمين العام منذ أن توليت منصبي كممثل سام في 27 أيار/مايو 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more