"taking responsibility" - Translation from English to Arabic

    • تحمل المسؤولية
        
    • يتحمل المسؤولية
        
    • تتحمل المسؤولية
        
    • تتولى المسؤولية عنها
        
    • تولي المسؤولية
        
    • أخذ المسؤولية
        
    • أتحمل المسؤولية
        
    • اتحمل المسؤولية
        
    • يتحمل المسئولية
        
    I thank Ambassador Paul Seger for his willingness and dedication in taking responsibility for this issue. UN وأشكر السفير بول سيغير على استعداده وتفانيه في تحمل المسؤولية عن هذه المسألة.
    The Institute will develop a programme for juvenile delinquents to educate them with regard to the seriousness of their crimes and with regard to taking responsibility for their own behaviour; UN سيقوم المعهد بوضع برنامج للأحداث الجانحين لتثقيفهم بشأن خطورة جرائمهم وبشأن تحمل المسؤولية عن سلوكهم؛
    I can, therefore, assure the Assembly that the Government of the Republic of Macedonia is firmly engaged in taking responsibility for a well-organized response to this challenge. UN لذلك بوسعي أن أؤكد للجمعية أن حكومة جمهورية مقدونيا منخرطة بشدة في تحمل المسؤولية عن رد منظم جيداً على هذا التحدي.
    That would mean taking responsibility and recognizing that he's made mistakes. Open Subtitles هذا يعني أن يتحمل المسؤولية, و يقر بأنه إرتكب أخطاءاً,
    When what you could be doing is taking responsibility amongst your community. Open Subtitles ما تقدر على فعله هو أن تتحمل المسؤولية بين مجتمعك.
    It lies in taking responsibility and not in shifting blame. UN ويكمن في تحمل المسؤولية وليس في إحالة اللوم.
    Many also state that parents have an important role in providing information and taking responsibility for the habits of their children. UN وأكد كثيرون أيضا على أن للوالدين دورا مهما في توفير المعلومات وفي تحمل المسؤولية عن عادات أطفالهم.
    The remarks made by some delegations underscored the tendency to point fingers instead of taking responsibility. UN ونبـّـه إلى أن البيانات التي أدلىت بها بعض الوفود تبرز الاتجاه نحو توجيه أصابع الاتهام بدلاً من تحمل المسؤولية.
    Men have a cursory role, if at all, when it comes to taking responsibility over maternity issues. UN ويتميز أداء الرجل لدوره بعدم الاكتراث، إن هو أدّى أي دور على الاطلاق في تحمل المسؤولية عن مسائل الأمومة.
    He's paid the price, but you know, he's taking responsibility. Open Subtitles تدفع والسعر، ولكن كما تعلمون، هو تحمل المسؤولية.
    You show up at my house in the middle of the night, drunk, to whine, to try to shift the blame on me instead of taking responsibility for yourself and your own actions. Open Subtitles وها أنت تظهر في منزلي في منتصف الليل، مخمور، تنتحب وتحاول أن تلقي بالملامة عليّ بدلاً عن تحمل المسؤولية
    - Dad I know you don't agree with me, but sometimes taking responsibility means having faith in yourself to make Open Subtitles أبي أعرف أنك لاتوافقني الرأي لكن تحمل المسؤولية يعني الثقه بالقدره على إتخاذ القرارات الصحيحة
    It's like Dr. Pearlstein said... about taking responsibility for your circumstances. Open Subtitles مثلما قال الدكتور بيرل ستاين عن تحمل المسؤولية لظروفك.
    It is also time for us to recognize that taking responsibility for effective humanitarian response involves a joint four-way undertaking — by the United Nations, the donors, non-governmental organizations and the recipient countries. UN وآن اﻷوان أيضا لكي ندرك أن تحمل المسؤولية عن الاستجابة اﻹنسانية الفعالة يقتضي عملا رباعيا مشتركا من جانب اﻷمم المتحدة، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المتلقية.
    Please provide further details about the " Men taking responsibility " project, including the evaluation and follow-up, and any assessment of the effectiveness of the project undertaken by the special project management team. UN 10 - يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن مشروع " الرجل يتحمل المسؤولية " ، بما في ذلك التقييم والمتابعة، وأي تقييم لمدى فعالية المشروع الذي يضطلع به فريق إدارة المشروع الخاص
    As was stated in Iceland's fifth periodic report, the " Men taking responsibility " project was also run on an experimental basis from April 1998 to the end of 2001, and was considered to have produced good results. UN ووفقا لما ورد في تقرير آيسلندا الدوري الخامس، كان مشروع " الرجل يتحمل المسؤولية " يدار خلال الفترة من نيسان/أبريل 1998 إلى نهاية عام 2001 على أساس تجريبي، واعتبر أنه قد أثمر نتائج جيدة.
    It was an incredibly brave thing you did, coming forward like that, taking responsibility. Open Subtitles ما فعلته كان شجاعاً بشكلٍ لا يصدق تتقدم و تتحمل المسؤولية هكذا
    5. Modalities for such co-operation between the Organization and a State Party or a State hosting or otherwise taking responsibility for facilities of the International Monitoring System shall be set out in agreements [or arrangements] as appropriate in each case. UN ٥- يُنَص في اتفاقات ]أو ترتيبات[ على طرائق هذا التعاون بين المنظمة والدولة الطرف التي تُضيﱢف مرافق تابعة لنظام الرصد الدولي أو التي تتولى المسؤولية عنها على نحو آخر، أو أي دولة تقوم بهذا أو بذاك، حسبما هو مناسب في كل حالة.
    On that basis, the European Union reiterates its readiness to support the Palestinian Authority in taking responsibility for law and order as well as to continue the Union's existing aid to the Palestinian Authority and to examine possible future needs which may arise in the context of a new situation in Gaza. UN وعلى ذلك الأساس، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده لدعم السلطة الفلسطينية في تولي المسؤولية عن القانون والنظام ولمواصلة المعونة الحالية التي يقدمها الاتحاد إلى السلطة الفلسطينية ودراسة الاحتياجات المحتملة في المستقبل التي قد تنشأ في سياق بروز حالة جديدة في غزة.
    You can't tell me that taking responsibility for that accident wouldn't have changed things for her. Open Subtitles لا يمكنك ان تقول لي أن أخذ المسؤولية عن هذا الحادث لن تغيرت الأمور بالنسبة لها.
    What are you trying to tell me - I'm not taking responsibility? Open Subtitles لا تحولني إلى مغفل مالذي تحاول أن تخبرني أنني لا أتحمل المسؤولية ؟
    You're always on me about taking responsibility, and then all of a sudden you don't approve of the job I get? Open Subtitles انت دائما تخبرني ان اتحمل المسؤولية ثم فجأة لا توافق على وظيفة أحصل عليها ؟
    Oh, at least someone's taking responsibility. Open Subtitles أوه , علي الأقل شخصاً ما يتحمل المسئولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more