"taking special measures" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ تدابير خاصة
        
    • تتخذ تدابير خاصة
        
    • باتخاذ التدابير الخاصة
        
    • باتخاذ تدابير خاصة
        
    • واتخاذ تدابير خاصة
        
    These principles also require taking special measures to protect the most vulnerable segments of society as a matter of priority. UN ويستلزم هذان المبدآن أيضاً اتخاذ تدابير خاصة لحماية أشد شرائح المجتمع ضعفاً كمسألة ذات أولوية.
    It invites the State party to consider taking special measures to improve the situation of the Roma community in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة الروما وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    It invites the State party to consider taking special measures to improve the situation of the Roma community in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة الروما وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    Canada is taking special measures to strengthen prevention of violence against aboriginal, immigrant and minority women, as well as senior and young women. UN وكندا تتخذ تدابير خاصة لتعزيز منع العنف ضد الشعوب الأصلية، وضد النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى أقليات، وكذلك ضد النساء المسنات والشابات.
    30. The use in the paragraph of the verb " shall " in relation to taking special measures clearly indicates the mandatory nature of the obligation to take such measures. The mandatory nature of the obligation is not weakened by the addition of the phrase " when the circumstances so warrant " , a phrase which should be read as providing context for the application of the measures. UN 30- ويشير استخدام الفعل المضارع " تقوم " فيما يتعلق باتخاذ التدابير الخاصة في الفقرة المذكورة إشارة واضحة إلى الطابع الإجباري للالتزام باتخاذ هذه التدابير، وهو طابع لا تقوضه إضافة العبارة " عند اقتضاء الظروف ذلك " التي ينبغي أن تُقرأ بوصفها توفر سياق تطبيق التدابير.
    79. The Special Rapporteur would also like to mention the importance of taking special measures or affirmative action in conformity with general recommendation No. 32 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN 79 - ويود المقرر الخاص أن يشير أيضا إلى أهمية اتخاذ تدابير خاصة أو إجراءات إيجابية بما يتفق مع التوصية العامة رقم 32 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    Practice has shown that the manner of taking special measures as specified in the Equal Opportunities for Women and Men Act was not encouraging, as no special measures were proposed to the Office for Equal Opportunities for approval since the Act's coming into force. UN وقد أظهرت الممارسة العملية أن طريقة اتخاذ تدابير خاصة على النحو المحدّد في قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال لم تكن مشجعة، نظراً لأن التدابير الخاصة اقتُرحت على مكتب تكافؤ الفرص من أجل الموافقة عليها منذ أن صار القانون ساري المفعول.
    They may be significant, for example, because the right in question is not currently honoured for many disabled people, or because honouring it requires taking special measures for disabled people. UN فقد تكون هذه القضايا ذات أهمية مثلا لأن كثيرا من المعوقين محرومون في الوقت الحاضر من الحق المعني، أو لأن كفالة التمتع بذلك الحق تتطلب اتخاذ تدابير خاصة لصالح المعوقين.
    The Committee urges the State party to continue taking special measures in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention to ensure the adequate protection of Roma/gypsies and to promote equal opportunities for the full enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير خاصة وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية لضمان الحماية الكافية للغجر وتشجيع فرص متكافئة لتمتعهم الكامل بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: taking special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, including debt cancellation, improved market access, enhanced ODA and increased flows of foreign direct investment, as well as transfer of technology; UN :: اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لتحدي القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلا عن نقل التكنولوجيا؛
    The Secretary-General's report and the related United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s have further emphasized the urgency of taking special measures to speed up Africa's recovery and the integration of the region into the international economic system and technological processes. UN إن تقرير اﻷمين العام وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ذا الصلة أكدا من جديد أهمية اتخاذ تدابير خاصة لﻹسراع بانتعاش افريقيا واندماج المنطقة في النظام الاقتصادي الدولي والعمليات التكنولوجية.
    13. Provide for the establishment of administrative monitoring mechanisms within the police force to investigate and prevent discriminatory behaviour by police officers, taking special measures to monitor and punish police officers directly involved in human rights violations. UN 13- النص على إنشاء آليات للرصد الإداري داخل قوة الشرطة للتحقيق في السلوك التمييزي لضباط الشرطة وحظره، مع اتخاذ تدابير خاصة لرصد ومعاقبة ضباط الشرطة المتورطين بشكل مباشر في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    A general comment by the Human Rights Committee has underlined the importance of taking special measures in order to diminish or eliminate conditions that cause discrimination. UN فقد أكد تعليق عام أصدرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أهمية اتخاذ تدابير خاصة لتقليل الأوضاع المسببة للتمييز أو القضاء عليها(6).
    A general comment by the Human Rights Committee has underlined the importance of taking special measures in order to diminish or eliminate conditions that cause discrimination. UN فقد أكد تعليق عام أصدرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أهمية اتخاذ تدابير خاصة لتقليل الأوضاع المسببة للتمييز أو القضاء عليها(و).
    A general comment by the Human Rights Committee has underlined the importance of taking special measures in order to diminish or eliminate conditions that cause discrimination. UN فقد أكد تعليق عام أصدرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أهمية اتخاذ تدابير خاصة لتقليل الأوضاع المسببة للتمييز أو القضاء عليها(6).
    A general comment by the Human Rights Committee has underlined the importance of taking special measures in order to diminish or eliminate conditions that cause discrimination. UN فقد أكد تعليق عام أصدرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أهمية اتخاذ تدابير خاصة لتقليل الأوضاع المسببة للتمييز أو القضاء عليها().
    A general comment by the Human Rights Committee has underlined the importance of taking special measures in order to diminish or eliminate conditions that cause discrimination. UN فقد أكد تعليق عام أصدرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على أهمية اتخاذ تدابير خاصة لتقليل الأوضاع المسببة للتمييز أو القضاء عليها().
    Yet there was evidence that both developed countries and the newly industrializing economies of the developing world had been taking special measures to attract workers with needed skills. UN ورغم ذلك، فإن ثمة ما يدل على أن كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان ذات الاقتصادات الحديثة التصنيع بالعالم النامي مابرحت تتخذ تدابير خاصة من أجل اجتذاب العاملين من ذوي المهارات اللازمة.
    49. Ms. Obono Engono (Equatorial Guinea) said that because pregnancy at an early age was an obstacle to the education and advancement of women, the Government was taking special measures to ensure that pregnant schoolgirls continued their education. UN 49 - السيدة أوبوغو إنغونو (غينيا الاستوائية): قالت إنه بسبب كون الحمل في سن مبكرة عائقا في وجه تعليم النساء وتقدمهن، فإن الحكومة تتخذ تدابير خاصة لكفالة أن تواصل تلميذات المدارس الحوامل تعليمهن.
    30. The use in the paragraph of the verb " shall " in relation to taking special measures clearly indicates the mandatory nature of the obligation to take such measures. The mandatory nature of the obligation is not weakened by the addition of the phrase " when the circumstances so warrant " , a phrase that should be read as providing context for the application of the measures. UN 30- ويشير استخدام الفعل " يتعين " فيما يتعلق باتخاذ التدابير الخاصة في الفقرة المذكورة إشارة واضحة إلى الطابع الإجباري للالتزام باتخاذ هذه التدابير، وهو طابع لا تقوضه إضافة العبارة " عند اقتضاء الظروف ذلك " التي ينبغي أن تُقرأ بوصفها توفر سياق تطبيق التدابير.
    It was also important that States make real commitment beyond rhetoric to taking special measures such as affirmative action to achieve full and effective equality. UN وقالت إن من المهم أيضاً أن تقطع الدول على نفسها التزامات حقيقية تتجاوز البيانات المتعلقة باتخاذ تدابير خاصة مثل الإجراءات الإيجابية لتحقيق المساواة التامة والفعلية.
    :: Enhance women farmers' ability to adopt new technologies and thus their contributions to agricultural production by adopting community-driven approaches to technology development, and taking special measures to increase the number of women extension workers involved in research and extension services UN تعزيز قدرة المرأة المزارعة على اعتماد تكنولوجيات جديدة وبالتالي مساهمتها في الإنتاج الزراعي من خلال اعتماد نهج يقودها المجتمع المحلي لتطوير التكنولوجيا واتخاذ تدابير خاصة لزيادة عدد إخصائيات الإرشاد اللاتي يشاركن في خدمات البحوث والإرشاد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more