"taking this" - Translation from English to Arabic

    • تأخذ هذا
        
    • أخذ هذا
        
    • تأخذ الأمر
        
    • أخذ هذه
        
    • اتخاذ هذه
        
    • اتخاذ هذا
        
    • تأخذين هذا
        
    • آخذ هذا
        
    • اخذ هذا
        
    • تأخذ هذه
        
    • تَأْخذُ هذا
        
    • تغتنم هذه
        
    • آخذة هذه
        
    • مراعاة هذا
        
    • ومع أخذ ذلك
        
    You don't seem to be taking this very seriously. Open Subtitles لا تبدو أنك تأخذ هذا على محمل الجد
    I'm sorry, but it seems as if you're not taking this very seriously. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن يبدو لي كما لو إنك لا تأخذ هذا على محمل الجد
    The session will be organized taking this into account. UN وستُنظَّم الدورة مع أخذ هذا الأمر في الاعتبار.
    Don't want bonaparte to think we're not taking this seriously. Open Subtitles لا نريد بونابرت على التفكير نحن لا تأخذ الأمر على محمل الجد.
    In concluding, let me thank the United Nations for taking this valuable and opportune initiative. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمم المتحدة على أخذ هذه المبادرة القيمة والمواتية.
    Preparations for accession are under way in Belarus, while in the Republic of Moldova the recognition of the necessity of taking this step is growing. UN ويجري الاستعداد حاليا في بيلاروس للانضمام إليهما، بينما يتزايد الإدراك في جمهورية مولدوفا لضرورة اتخاذ هذه الخطوة.
    We applaud the members of the General Assembly for taking this historic decision. UN ونحن نحيي أعضاء الجمعية العامة على اتخاذ هذا القرار التاريخي.
    I must say, you're taking this turn of events rather well. Open Subtitles يجب أن أقول، كنت تأخذ هذا التحول في الأحداث بشكل جيد إلى حد ما.
    Uh, babe, maybe you're taking this whole dream thing too literally. Open Subtitles اه، فاتنة، ربما كنت تأخذ هذا الشيء الحلم كله أيضا حرفيا.
    I'm glad to see that you're taking this so seriously. Open Subtitles ويسرني أن أرى أن كنت تأخذ هذا على محمل الجد.
    taking this factor into account, there is a need for security that goes hand in hand with economic and social development. UN ومع أخذ هذا العامل في الاعتبار، ثمة حاجة إلى الأمن الذي يسير جنبا إلى جنب مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Then we'll have a chance of taking this place down. Open Subtitles ثم سيكون لدينا فرصة أخذ هذا المكان إلى أسفل.
    Look, I'd like to talk about taking this to my studio. Open Subtitles أنظري , أريد التحدث عن أخذ هذا إلى الأستوديو خاصتي
    I need to know if you're taking this as seriously as I am. Open Subtitles يجب أن أتأكد إذا ما كنت تأخذ الأمر بجدية مثلي.
    When you were thinking of taking this job, where were you gonna put your desk? Open Subtitles عندما كنت تفكرين في أخذ هذه الوظيفة اين كنت ستضعين مكتبك ؟
    It is unfortunate that successive Governments have shied away from taking this important step. UN ومن المؤسف أن الحكومات المتعاقبة قد أحجمت عن اتخاذ هذه الخطوة الهامة.
    This alone makes it understandable that taking this decision was not an easy matter, and followed a thorough and comprehensive analysis. UN وهذا وحده كاف لإدراك أن اتخاذ هذا القرار لم يكن سهلاً بل جاء نتيجة لتحليل مدروس وشامل.
    You know, I can't believe you're still not taking this seriously. Open Subtitles تعلمين, لا أصدق أنك ماتزالين لا تأخذين هذا الأمر جدية.
    I'm not sure why I'm taking this personally, but why are Reggie and I drifting out to sea? Open Subtitles لست متأكدة لماذا آخذ هذا على محمل شخصي و لكن لماذا انا وريجي يسحبنا التيار للبحر؟
    Look, you wanted me to help you and I'm taking this seriously. Open Subtitles انظر، لقد اردت مني ان اساعدك وانا اخذ هذا الموضوع بجدية
    If it's any consolation, you're taking this much better than I did. Open Subtitles إذا كان أي عزاء، كنت تأخذ هذه أفضل بكثير مما فعلت.
    Mr. Dunbar, I thought you were taking this business venture seriously. Open Subtitles السّيد Dunbar، إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ تَأْخذُ هذا العمل التجاري بجدية.
    taking this opportunity, the Republic of Korea would like to highlight the following points that we think are important in terms of policy guidance. UN وإذ تغتنم هذه الفرصة، تود جمهورية كوريا أن تبرز النقاط التالية التي نعتقد أنها هامة فيما يتعلق بتوجيه السياسات العامة.
    taking this into account, the Assembly, in plenary meeting, would consider the report of the Council on its activities for the year. UN وستقوم الجمعية، آخذة هذه التوصية في الاعتبار، بالنظر، خلال جلسة عامة، في تقرير المجلس عن أنشطته لتلك السنة.
    taking this change into account, the composition of the Chamber, in order of precedence, is as follows: Judge Caminos, President; Judges Treves, Pawlak, Yanai, Kateka, Hoffmann, Gao and Paik, members. UN ومع مراعاة هذا التغيير، يرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي كامينوس، رئيسا؛ القضاة تريفيس، وبافلاك، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبيك أعضاء.
    taking this into account, the view was expressed that it was necessary to consider the question of selecting a new topic for the Legal Subcommittee. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري أن يتم النظر في مسألة اختيار موضوع جديد للجنة الفرعية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more