"talks between the parties" - Translation from English to Arabic

    • المحادثات بين الطرفين
        
    • المحادثات بين الأطراف
        
    • محادثات بين الطرفين
        
    • المحادثات بين الجانبين
        
    • المباحثات بين الطرفين
        
    He commended King Abdullah of Jordan for hosting talks between the parties. UN وأثنى على الملك عبد الله، ملك الأردن لاستضافته المحادثات بين الطرفين.
    He commended King Abdullah of Jordan for hosting talks between the parties. UN وأثنى على الملك عبد الله، ملك الأردن لاستضافته المحادثات بين الطرفين.
    The Security Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. UN كما يعرب مجلس الأمن عن امتنانه لحكومة جيبوتي على استضافة المحادثات بين الطرفين.
    A second round of talks between the parties was held in Vienna on 30 August 2007. UN وعُقدت جولة ثانية من المحادثات بين الأطراف في فيينا يوم 30 آب/أغسطس 2007.
    The Angolan Episcopal Conference, the Protestant Council of Christian Churches and the Angolan Evangelical Alliance recently declared in a joint statement that they were ready to mediate talks between the parties. UN وأعلن، في الآونة الأخيرة، مؤتمر الكنيسة الأسقفية الأنغولية، والمجلس البروتستانتي للكنائس المسيحية، وتحالف الكنائس الإنجيلية الأنغولية في بيان مشترك أنهم مستعدون للتوسط من أجل إجراء محادثات بين الطرفين.
    Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, UN وإذ يلاحـظ أن المحادثات بين الجانبين بشأن التوصل الى تسوية سياسية شاملة سوف تستأنف عما قريب، وإذ يحث الجانبين على إحراز تقدم هام تجاه تسوية سياسية متمشية مع المبادئ المحددة في قراراته السابقة،
    43. While in Lisbon, the Secretary-General's Personal Envoy also opened talks between the parties on the code governing their conduct during the referendum campaign. UN ٤٣ - وفي لشبونة، افتتح المبعوث الخاص لﻷمين العام أيضا المباحثات بين الطرفين بشأن مدونة تحكم سلوكهما خلال حملة الاستفتاء.
    The Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. UN كما يعرب المجلس عن امتنانه لحكومة جيبوتي على استضافة المحادثات بين الطرفين.
    Mr. Salim reported that efforts were being made to set up a new round of talks between the parties. UN وأفاد السيد سالم بأنه يجري بذل جهود لعقد جولة جديدة من المحادثات بين الطرفين.
    This is of positive significance for the advancement of the talks between the parties and the resolution of the conflict. UN ولذلك مغزى إيجابي فيما يتعلق بتحقيق التقدم في المحادثات بين الطرفين وحل الصراع.
    It was crucial to resume talks between the parties on a negotiated settlement to the conflict. UN ومن المهم للغاية أن تُستأنف المحادثات بين الطرفين للوصول إلى تسوية تفاوضية للنزاع.
    Japan hopes that the outstanding issues will be resolved peacefully through talks between the parties concerned. UN كما تأمل اليابان في أن تُحل المسائل المعلقة حلا سلميا عن طريق المحادثات بين الطرفين المعنيين.
    talks between the parties, mediated by the Joint Chief Mediator ad interim, Aichatou Mindaoudou Souleymane, then resumed on 20 January. UN ثم استؤنفت المحادثات بين الطرفين في 20 كانون الثاني/ يناير بوساطة عيشاتو مينداودو سليمان، كبيرة الوسطاء بالنيابة.
    In June, a round of talks between the parties was held in Moscow to continue the work on the protocol on a Georgian-Abkhaz settlement. UN وفي حزيران/يونيه عقدت جولة من المحادثات بين الطرفين في موسكو لمواصلة العمل على وضع بروتوكول بشأن تسوية جورجية - أبخازية.
    (b) The resumption of talks between the parties that make progress towards agreement on, and implementation of, security arrangements UN (ب) استئناف المحادثات بين الطرفين لإحراز تقدم نحو الاتفاق على الترتيبات الأمنية وتنفيذها
    This relationship has been particularly effective in the Sudan, where AU has played a crucial role in the facilitation of talks between the parties signatory to the humanitarian ceasefire agreement for Darfur, which was signed in April 2004. UN واتسمت هذه العلاقة بفعالية بالغة في السودان، حيث قام الاتحاد الأفريقي بدور بالغ الأهمية في تيسير المحادثات بين الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور لوقف إطلاق النار في نيسان/أبريل عام 2004.
    The overrun is due to unbudgeted travel for compliance trainings, such as Senior Mission Administration and Resource Training programme, Galileo Fleet Management System and unbudgeted official travel taken by the Special Representative of the Secretary-General to political meetings due to resumption of talks between the parties. UN تعزى التجاوزات إلى السفر غير المدرج في الميزانية بغرض التدريب على الامتثال من قبيل برنامج " سمارت " (SMART) للتدريب في مجالي الإدارة العليا للبعثات والموارد، ونظام غاليليو لإدارة أسطول المركبات، والسفر في مهام رسمية غير المدرج في الميزانية للممثل الخاص للأمين العام لحضور اجتماعات سياسية نظرا لاستئناف المحادثات بين الأطراف.
    “The Security Council stresses that there can be no military solution to the conflict in Croatia and welcomes the holding of talks between the parties in Geneva earlier today. It calls on both parties to commit themselves fully to that process, and to acceptance of the draft agreement drawn up by the Co-Chairman as a basis for continuing those talks. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على أنه لا يمكن تحقيق حل عسكري للنزاع الدائم في كرواتيا، ويرحب بما حدث من إجراء محادثات بين الطرفين في جنيف في وقت سابق من هذا اليوم، ويهيب بالطرفين كليهما أن يلتزما التزاما تاما بهذه العملية، وأن يقبلا مشروع الاتفاق الذي وضعه الرئيس المشارك بوصفه أساسا لمواصلة تلك المحادثات.
    At the informal consultations of the whole held on 15 September 1999, the members of the Council received a briefing by the Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission on the latest developments on the situation in Cyprus, in particular the prospect of talks between the parties. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 15 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة عن آخر التطورات المتعلقة بالحالة في قبرص، ولا سيما إمكانية إجراء محادثات بين الطرفين.
    Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, UN وإذ يلاحـظ أن المحادثات بين الجانبين بشأن التوصل الى تسوية سياسية شاملة سوف تستأنف عما قريب، وإذ يحث الجانبين على إحراز تقدم هام تجاه تسوية سياسية متمشية مع المبادئ المحددة في قراراته السابقة،
    In addition, training-related travel for participation in the senior mission administrative and resource training and the Galileo fleet management system programmes, as well as official travel by the Special Representative of the Secretary-General to political meetings owing to the resumption of talks between the parties ($89,500), also contributed to overall increased requirements for the 2007/08 period. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساهم أيضاً في الزيادة الإجمالية للاحتياجات للفترة 2007-2008 السفر المتصل بالتدريب للمشاركة في برنامج التدريب في مجالي الإدارة العليا للبعثات والموارد وبرنامج نظام غليليو لإدارة أسطول المركبات، فضلاً عن سفر الممثل الخاص للأمين العام في مهام رسمية إلى الاجتماعات السياسية نظراً لاستئناف المباحثات بين الطرفين (500 89 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more