"tamils" - Translation from English to Arabic

    • التاميل
        
    • تاميل
        
    • للتاميل
        
    • والتاميل
        
    • التامول
        
    • التاميليين
        
    • البلد لتاميل
        
    • التاميلية
        
    Such was the harmony between the Tamils and the Sinhalese. UN وكان ذلك هو نوع التوافق القائم بين التاميل والسنهاليين.
    In 1994 he was caught up in a cordon and search operation and held in detention for 17 days together with eight other Tamils. UN وفي ١٩٩٤ كان ضحية ﻹحدى عمليات المحاصرة و التفتيش وظل رهن الاحتجاز لمدة ١٧ يوما متصلة مع ثمانية أفراد آخرين من التاميل.
    Tamils are allegedly locked up in tiny dark cells with no food or toilet facilities for many days. UN وادعي أن التاميل يحبسون في زنزانات قاتمة بالغة الصغر دون طعام أو دورة مياه أياما عدة.
    (ii) Restriction imposed by LTTE on the free movement of Tamils from areas under its control to other areas in the country; UN ' ٢ ' قيام نمور التحرير لشعب تاميل إيلام بتقييد حرية تنقل التاميل وخروجهم من المناطق الواقعة تحت سيطرتهم إلى المناطق اﻷخرى في البلد؛
    Tamils can hardly be expected to rely on the Government of Sri Lanka for State protection. UN ولا يمكن توقع أن يعتمد التاميل على حكومة سري لانكا لحمايتهم.
    The Indian Tamils reside mainly in the hill country in the central part of Sri Lanka. UN ويقيم التاميل الهنود بصورة رئيسية في منطقة التلال الواقعة في الجزء اﻷوسط من سري لانكا.
    Because of their overwhelming majority, the position of the Sinhalese became more dominant while the Tamils became increasingly marginalized. UN وﻷن السنهاليين كانوا يشكلون الغالبية العظمى، فقد أصبحوا أكثر هيمنة، بينما ازداد تهميش التاميل.
    According to people in Jaffna, the fact that they are Tamils casts suspicion on them, regardless of whether they are sympathizers to LTTE or not. UN ويقول الناس في جفنا إن مجرد كونهم من التاميل يعرضهم للشبهة بصرف النظر عما إذا كانوا يتعاطفون مع نمور التحرير أم لا.
    This resulted in a clash between Tamils and Muslims in the town. UN واسفر ذلك عن صدام بين التاميل والمسلمين في المدينة.
    Three Tamils were reported killed and several injured. UN وذُكر أن ثلاثة من التاميل قتلوا وأن العديد جرحوا.
    In making this differentiation, they are considering continuing the war with the LTTE and finding a political solution with the Tamils. UN وتدرس هذه السلطات في ضوء هذا التمييز مواصلة الحرب ضد المنظمة والتوصل إلى حل سياسي مع التاميل.
    The Sri Lankan Government has also demonstrated its willingness to avoid complicity in unlawful ill-treatment of Tamils. UN وقد أظهرت حكومة سري لانكا أيضا استعدادها لتجنب التواطؤ في اﻹساءة غير المشروعة في معاملة التاميل.
    It is also aware of the fact that Tamils are at particular risk of being detained following controls at checkpoints or search operations. UN وهي تدرك أيضا أن اﻷشخاص التاميل معرضون بصفة خاصة للاحتجاز في أعقاب الضوابط الموجودة عند نقاط التفتيش أو عمليات التفتيش.
    They state that, as Tamils from the northern Tamil town of Jaffna, their presence in Colombo will give rise to suspicions on the part of the authorities of connections to LTTE. UN ويذكران أن كونهما من التاميل الوافدين من بلدة جافنا التاميلية الشمالية يجعل من وجودهما في كولومبو ما يثير شكوك السلطات في وجود علاقة لهما بمنظمة نمور تحرير التاميل.
    The authors have not satisfactorily established that they are at greater risk than other Tamils resident in Colombo. UN ولم يثبت مقدما البلاغ بالأدلة الكافية تعرضهما لمخاطر أكثر من تلك التي يتعرض لها غيرهم من التاميل المقيمين في كولومبو.
    With regard to the abrogation of the Ceasefire Agreement, it had proved positive in allowing for action based on discussion with moderate Tamils. UN وفيما يتعلق بإلغاء اتفاق وقف إطلاق النار، ذكر أنه كان إيجابياً لسماحه بالعمل المبني على المناقشة مع التاميل المعتدلين.
    Since he did not know anyone in Melbourne, he stayed with a group of Tamils. UN وبما أنه لم يكن له معارف في ملبورن فقد أقام مع مجموعة من أفراد التاميل.
    The Tamil population was substantially increased with the arrival of Indian Tamils in the nineteenth and twentieth centuries as workers first in the coffee and later in the tea and rubber estates in the hill country during British colonial rule. UN وزاد عدد السكان التاميل بنسبة كبيرة بعد وصول تاميل الهنود في القرنين التاسع عشر والعشرين كعمال أولاً في مزارع البن وبعد ذلك في مزارع الشاي والمطاط في منطقة التلال في أثناء الحكم الاستعماري البريطاني.
    UNHCR also refers to a great risk of forced disappearances and killings for Tamils residing in the area of Colombo. UN وتشير المفوضية السامية أيضاً إلى زيادة خطر الاختفاء القسري للتاميل المقيمين في منطقة كولومبو وقتلهم.
    Tamils who are perceived as opposing the LTTE, including those suspected of being government informants, those who are active in other political parties, and even those occupying low-grade government positions, are at risk of assassination. UN والتاميل الذين يعتقد أنهم معارضون لنمور التاميل، بمن فيهم من يشتبه في أنهم مخبرون للحكومة والتاميل كناشطون في الأحزاب السياسية الأخرى وحتى من يتولون مناصب حكومية في رتب دنيا، معرضون لخطر الاغتيال.
    LIDLIP sought once again to draw attention to the situation in Colombia as well as to the plight of the Tamils of Sri Lanka. UN وحاولت المنظمة مجددا توجيه الانتباه إلى مسألة كولومبيا، وكذلك إلى قضية التامول في سري لانكا.
    According to the author, numerous Tamils have been arrested following these bombings and some have been tortured. UN وحسب مقدم البلاغ، ألقي القبض على العديد من التاميليين عقب هذه العمليات وتعرض بعضهم إلى التعذيب.
    With regard to internal flight alternatives for Tamils from the North, the author cites the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Eligibility Guidelines for Assessing the International Protection Needs of Asylum-Seekers from Sri Lanka, which highlight that Tamils from the Northern area are at heightened risk of human rights violations in the whole Sri Lankan territory. UN وفيما يتعلق ببدائل الفرار داخل البلد لتاميل الشمال، يستشهد صاحب البلاغ بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأهلية التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتقييم احتياجات الحماية الدولية لطالبي اللجوء من سري لانكا، والتي تؤكد أن التاميل القادمين من المنطقة الشمالية يخضعون لخطر شديد من انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم في جميع أراضي سري لانكا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more