"tampered with" - Translation from English to Arabic

    • عبث
        
    • العبث بها
        
    • تلاعب
        
    • العبث به
        
    • عبثت
        
    • التلاعب به
        
    • التلاعب بها
        
    • للعبث بها
        
    • تلاعبت
        
    • العبث مع
        
    • عُبث بها
        
    • يعبث به
        
    • بالعبث
        
    • عبثوا
        
    • عَبثَ
        
    Nor has the claim that correspondence with her children was frequently tampered with been further documented. UN كما لم يُقدم أي مستند يؤيد حدوث عبث في المراسلات مع الطفلتين في كثير من الحالات.
    More recently customs officials have discovered the use of “twin seals” used to disguise the fact that a container has been tampered with. UN وقد اكتشف موظفو الجمارك مؤخرا أن اﻷختام المزدوجة تستخدم ﻹخفاء حقيقة أن الحاويات قد عبث بها.
    We're trying to compensate, but they've been tampered with. Open Subtitles نحن نحاول تعويض، ولكنها قد تم العبث بها.
    The author states that this investigator once more tampered with evidence, destroying certain key documents in the case file. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا المحقق تلاعب بالأدلة مرة أخرى وأتلف بعض المستندات الرئيسية المرفقة بملف القضية.
    The team was able to recover some human remains, as well as parts of the cockpit voice recorder, which had been tampered with. UN وتمكن الفريق من استعادة بعض رفات القتلى، وكذلك أجزاء من المسجل الصوتي لغرفة قيادة الطائرة، الذي جرى العبث به.
    - You tampered with evidence. The glass and frame were evidence. Open Subtitles ــ لقد عبثت بالأدلة ــ الزجاج والإطار كانت أدلة
    I'm just saying, this crime scene has definitely been tampered with. Open Subtitles انا اقول فقط مسرح الجريمة هذا تم التلاعب به بالتاكيد
    Let her know that the jury's been tampered with. Open Subtitles دعها تعلم ان لجنة المحلفين تم التلاعب بها
    :: The goods that are received may have been tampered with by the fraudster. UN ● قد يكون المحتال قد عبث بالسلع المتلقاة.
    Someone's tampered with the test you just saw, Your Honour. Open Subtitles شخص ما عبث بالاختبار الذي رأيته للتو، حضرتك
    The Ancestors tampered with the spell I used to bring you back. We knew that. Open Subtitles عبث السالفون بالتعويذة التي أحييتك بها، علمنا ذلك.
    And how would anyone know if the evidence had been tampered with or anything else if it's not revealed how they found the server? Open Subtitles وكيف سيكون أحد يعرف إذا كانت الأدلة كانت العبث بها أو أي شيء آخر إذا لم يتم الكشف عنه كيف وجدت الخادم؟
    Goods may be of greatly inferior or little value, counterfeit, or may have been tampered with in such a way so as to significantly reduce their value. UN كما قد تكون تلك السلع ذات قيمة أدنى بكثير أو ضئيلة جدا، أو قد تكون مزيفة أو جرى العبث بها على نحو يقلل كثيرا من قيمتها.
    Torn or mutilated placards or labels may indicate that the container has been changed or tampered with. UN وقد تكون الإعلانات أو بطاقات البيانات الموثقة أو المشوه دليلا على أن الحاوية قد تم تغييرها أو العبث بها.
    According to prosecutors, the crime scene appeared to have been tampered with by military personnel. UN ويقول رجال الاتهام أن مسرح الجريمة يبدو أنه كانت موضع تلاعب من جانب رجال عسكريين.
    Although these episodes were subsequently deleted, the videotape allegedly presents signs of editing proving that this piece of evidence was tampered with. UN ومع أن هذه المقاطع حُذفت لاحقاً، فقد زُعم أن تتابع المواد المسجلة على الشريط يشي بحدوث تلاعب بهذا الجزء من الأدلة.
    The Android thinks the Ishida scientist tampered with it while trying to figure it out. Open Subtitles الروبوت يعتقد العالم إشيدا العبث به بينما كان يحاول معرفة ذلك.
    There's no sign of forcible entry, and her alarm company confirmed her system wasn't tampered with. Open Subtitles لا يوجد أي أثر لأي محاولة اقتحام وشركة جهاز الإنذار الخاص بها أكدت أن نظامها لم يتم العبث به
    You tampered with the sprinkler system and caused it to malfunction during a fire that you started. Open Subtitles أنت عبثت بنظام الرش وتسببت في تعطيله أثناء الحريق الذي أشعلته.
    The video of a man with a bag that was used as evidence in the case and that, according to the prosecution, portrays the other defendant carrying the explosive device was allegedly tampered with and cannot be deemed authentic. UN ويُزعَم أن شريط فيديو يصور رجلاً يحمل حقيبة استُخدم كدليل في القضية ويصور، حسب الادعاء، المدعى عليه الآخر وهو يحمل جهاز التفجير قد تم التلاعب به وتحريف مضمونه بحيث لا يمكن اعتباره شريطاً ذا حجية.
    We also use a macro-etching process that enables us to determine or restore the original serial numbers of firearms that have been defaced or tampered with. UN ونحن نقوم أيضا بإجراء حفر عميق على الأسلحة النارية يمكّننا من تحديد أو استعادة أرقامها المتسلسلة الأصلية التي أمحت أو تم التلاعب بها.
    Developed the level of technical equipment in order to identify and detect transports that may have been tampered with during transport, UN :: تطوير مستوى المعدات التقنية من أجل تحديد وكشف وسائل النقل التي ربما تعرضت للعبث بها أثناء عملية النقل،
    It is also reported that the local police seriously tampered with the scene of the massacre, and allegedly even tried to remove some of the corpses before proper investigations had begun. UN كما أُفيد بأن الشرطة المحلية تلاعبت بشكل خطير بمكان الحادثة بل حاولت إزالة بعض الجثث قبل بداية التحقيقات المناسبة.
    I may have evidence that Rachel tampered with the data. Open Subtitles ربما أكون قد يدل على أن راشيل العبث مع البيانات.
    The grease monkeys in the garage can't spell their own names, but it won't take much to figure out the steering was tampered with. Open Subtitles الميكانيكيون في المرآب لا يستطيعون تهجّي أسمائهم، لكن لن يمضي الكثير حتى يكتشفوا إن الزوايا قد عُبث بها
    Abby Stafford's hadn't been tampered with at all. Open Subtitles بينما طلاء أظافر آبي ستافورد لم يعبث به مطلقا
    The data cores will erase themselves if they're tampered with. Open Subtitles نواة البيانات ستمحو نفسها إذا قامو بالعبث بها
    Look at the sensors. They were tampered with. Open Subtitles انظر الى اجهزه الاستشعار لقد عبثوا بها
    The same guy that tampered with the car could have followed. Open Subtitles نفس الرجلِ الذي عَبثَ بالسيارةِ كان يُمكنُ أنْ يَتْلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more