"tangible action" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات ملموسة
        
    • عمل ملموس
        
    • العمل الملموس
        
    • إجراء ملموس
        
    • بعمل ملموس
        
    • اجراءات ملموسة
        
    The Mission's planned consolidation, as set out below, is therefore premised on tangible action by the Government. UN وبناء على ذلك، فإن العملية المقرّرة لتركيز أنشطة البعثة، والمعروضة أدناه، تتوقف على إجراءات ملموسة تتخذها الحكومة.
    I have continued to encourage both Lebanon and the Syrian Arab Republic to translate this commitment into tangible action as soon as possible. UN وما زلت أشجع كلاً من لبنان والجمهورية العربية السورية على ترجمة هذا الالتزام إلى إجراءات ملموسة في أقرب وقت ممكن.
    Expressions of general support in the form of statements and resolutions must be followed up with tangible action. UN فالتعبير عن التأييد العام الذي يأتي على شكل بيانات وقرارات لا بد وأن يتبعه إجراءات ملموسة عمليا.
    He welcomed the recent statement made by the two largest nuclear-weapon States, and trusted that it would lead to tangible action. UN ورحب بالبيان الصادر مؤخراً عن أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، وقال إنه على ثقة من أنه سيؤدي إلى عمل ملموس.
    72. It is our hope that the United Nations Forum on Forests will result in a successful transition from dialogue to the implementation of a tangible action plan. UN 72 - ونأمل أن يؤدي منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى التحول بنجاح من الحوار إلى تنفيذ مخطط عمل ملموس.
    His Government expected more tangible action from the international community on implementing the Kyoto Protocol, conserving biodiversity and mitigating the effects of drought and desertification. UN وتتوقع حكومة بلده مزيدا من العمل الملموس من المجتمع الدولي في تنفيذ بروتوكول كيوتو، وصيانة التنوع البيولوجي، والتخفيف من آثار الجفاف والتصحر.
    We urge tangible action to demonstrate that priority through the establishment of an effective and credible mechanism. UN ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة.
    Implementing the Global Programme of Action ultimately depends on the political determination of governments to undertake tangible action to address the underlying causes of marine degradation resulting from land-based activities. UN 14- يعتمد تنفيذ برنامج العمل العالمي في الأساس على الإرادة السياسية للحكومات في القيام بعمل ملموس للتصدي للأسباب الأساسية للتدهور في البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة البرية.
    3. In recent years, the world community has been witness to truly tangible action in the Security Council. UN ٣ - وفي السنوات اﻷخيرة، شهد المجتمع العالمي اجراءات ملموسة حقيقة في مجلس اﻷمن.
    Thanks to the growing public and political support for tangible action, international agreements are being translated into action and public policy on the ground. UN وتُترجم الاتفاقات الدولية إلى إجراءات وسياسة عامة على أرض الواقع بفضل تزايد الدعم العام والسياسي لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    It was not until a year later that tangible action was taken by the management, through the establishment of a panel, to investigate the matter brought about by the Auditors. UN ولم تتخذ اﻹدارة إجراءات ملموسة إلا بعد سنة من ذلك، عندما أنشأت فريقا للتحقيق في المسألة التي أثارها مراجعو الحسابات.
    The discussions at this commission should not only end in having a good outcome document but this should go further to translate into tangible action with corresponding resources to make these commitments a reality. UN وينبغي ألا تختتم مناقشات هذه اللجنة بإعداد وثيقة ختامية جيدة فحسب بل ينبغي أيضاً بذل المزيد من الجهود لتجسيد ذلك في إجراءات ملموسة مقرونة بما يلزم من الموارد لجعل هذه الالتزامات واقعاً معاشاً.
    Proof, if proof were needed, that the global public want tangible action on climate change and are prepared to roll up their sleeves by the millions in order to demonstrate their commitment. UN هذا دليل، إذا كان ثمة حاجة إلى دليل، على أن الناس في جميع أنحاء العالم يرغبون في إجراءات ملموسة بشأن تغير المناخ وأنهم مستعدون بالملايين للتشمير عن سواعدهم لإثبات جدية التزامهم.
    Additionally, an immediate ceasefire in the Occupied Palestinian Territory and tangible action are required to bring an end to the violence, the killing of civilians, the destruction and the obstruction of the provision of humanitarian assistance. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المطلوب وقف إطلاق النار في الأرض الفلسطينية المحتلة فورا واتخاذ إجراءات ملموسة لوضع حد لأعمال العنف وقتل المدنيين والتدمير وعرقلة تقديم المساعدة الإنسانية.
    They also provide timely occasions for all stakeholders to announce commitments to tangible action in support of the achievement of the Goals in Africa. UN ويتيحان أيضا لجميع الجهات المعنية مناسبتين سانحتين للإعلان عن التزامات باتخاذ إجراءات ملموسة دعما لتحقيق الأهداف في أفريقيا.
    They feel that as women's role in the global economy changes, their political power, role and access should change equally, and that references to the important role of women in international documents and agreements are only words unless they generate tangible action that helps women. UN فهي ترى أنه مع تغير دور المرأة في الاقتصاد العالمي، لا بد أن تتغير بنفس القدر قوتها السياسية ودورها وإمكانية وصولها، وأن اﻹشارة في الصكوك والاتفاقات الدولية إلى دور المرأة الهام ما هي إلا مجرد كلمات ما لم يتولد عنها عمل ملموس لمساعدة المرأة.
    A commitment to children's rights must be translated into tangible action, necessitating close collaboration between the United Nations system, regional organizations, NGOs, civil society and States. UN 49 - وأضاف أن التمسك بحقوق الطفل يجب أن يتم ترجمته إلى عمل ملموس يتطلب تعاونا وثيقا بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والدولي.
    With specific reference to the CPC recommendations concerning the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), it agreed that the role of the Special Adviser on Africa in global coordination of support for the Partnership was vital, that the vacant post should be filled rapidly and that United Nations support for NEPAD should move from debate, assessments and recommendations to tangible action and results in respect of NEPAD projects. UN واتفق، في إشارة خاصة إلى توصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على أن دور المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في تنسيق دعم الشراكة على الصعيد العالمي هو دور حيوي، وأنه ينبغي ملء الوظيفة الشاغرة بسرعة، وأن دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة ينبغي أن ينتقل من مرحلة المناقشة والتقييمات والتوصيات إلى مرحلة العمل الملموس وتحقيق النتائج فيما يتعلق بمشاريع الشراكة الجديدة.
    132. The Committee recommended that the General Assembly request the Office of the Special Adviser on Africa to ensure that United Nations support for NEPAD moved from debate, assessments and recommendations to tangible action and results in respect of NEPAD projects across the continent. UN 132 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا كفالة انتقال دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من مرحلة المناقشات والتقييمات والتوصيات إلى مرحلة العمل الملموس والنتائج الفعلية فيما يتعلق بمشاريع الشراكة الجديدة في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    While the international community had recognized those facts, it had not followed through with tangible action. UN وذكر أنه في حين أن المجتمع الدولي قد أقر بهذه الحقائق فإنه لم يتابع ذلك باتخاذ إجراء ملموس.
    The international community, especially the United Nations, must take tangible action to protect all such children. UN وينبغي على المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة، اتخاذ إجراء ملموس لحماية كل هؤلاء الأطفال.
    Implementing the Global Programme of Action ultimately depends on the political determination of Governments to undertake tangible action to address the underlying causes of marine degradation resulting from land-based activities. UN 10 - يعتمد تنفيذ برنامج العمل العالمي في الأساس على الرغبة السياسية للحكومات في القيام بعمل ملموس للتصدي للأسباب الرئيسية للتدهور في البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more