"tangible assistance" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة ملموسة
        
    • المساعدة الملموسة
        
    • مساعدات ملموسة
        
    tangible assistance is being provided: the total volume of funds earmarked for rehabilitation of the region has already reached $26 million. UN كذلك، يجري تقديم مساعدة ملموسة: فالمبلغ الإجمالي المخصص لتأهيل المنطقة قد أصبح 26 مليون دولار.
    The special hearing and meetings are the first step towards securing tangible assistance from the European Parliament. UN وشكّلت جلسة الاستماع الخاصة والاجتماعات الخطوة الأولى نحو تأمين مساعدة ملموسة من الاتحاد الأوروبي.
    Russia provides tangible assistance to African countries in areas such as training and public health. UN وتقدم روسيا مساعدة ملموسة إلى البلدان الأفريقية في مجالات مثل التدريب والصحة العامة.
    Also, we call on the international community to provide tangible assistance to enable East Timor to put an effective Government in place and rebuild its shattered economy. UN كذلك ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الملموسة لتمكين تيمور الشرقية من إقامة حكومة فعالة وإعادة بناء اقتصادها الممزق.
    We gratefully acknowledge our development partners. They have given us tangible assistance that has improved our lives. UN ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية لما يقدمونه لنا من مساعدات ملموسة تُحسن معيشتنا.
    Families need tangible assistance through policies, programmes and services. UN فاﻷسر بحاجة إلى مساعدة ملموسة توفرها السياسات والبرامج والخدمات.
    While the international community had expressed much sympathy for his country's problems, no tangible assistance had been forthcoming. UN وفي حين أن المجتمع الدولي أبــدى تعاطفا شديدا مع مشاكل بلــده، إلا أنه لم يقــدم له أي مساعدة ملموسة.
    It is with these kind of considerations that we would like to see tangible assistance extended to the Democratic Republic of the Congo without delay or preconditions. UN ولمثل هذه الاعتبارات نود أن نرى مساعدة ملموسة تقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون إبطاء أو شروط مسبقة.
    We therefore agree that we must have the courage to translate humanitarian ideals into tangible assistance for all those in desperate need. UN ولذلك نوافق علـى أنــه يجب أن تكــون لدينا الشجاعة على ترجمة المُثــل العليــا اﻹنسانيـة إلى مساعدة ملموسة لجميع من تمس حاجتهم إليها.
    The United Nations should also be enabled to provide tangible assistance to the Transitional Executive Council in organizing the April elections. UN وينبغي أيضا تمكين اﻷمم المتحدة من تقديم مساعدة ملموسة إلى المجلس التنفيذي الانتقالي في تنظيم انتخابات نيسان/أبريل.
    tangible assistance for the dissemination of international law in the southern hemisphere was further provided through, inter alia, the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development, which arranged for specialists to run courses in those regions. UN وقدمت جهات عديدة مساعدة ملموسة لنشر القانون الدولي في نصف الكرة الجنوبي، من بينها الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية التي وضعت ترتيبات تتيح للاخصائيين عقد دورات دراسية في هذه المناطق.
    Nation-owned and -driven democracy processes enjoy the support of the international community, which endeavors to provide tangible assistance at the inception of transition to democracy and encourage democratic changes. UN وتتمتع عمليات الديمقراطية الخاضعة للسيطرة الوطنية والتي تحركها دوافع وطنية بدعم المجتمع الدولي الذي يسعى إلى تقديم مساعدة ملموسة من بداية الانتقال إلى الديمقراطية ويشجع التغييرات الديمقراطية.
    Landlocked developing countries needed help in gaining access to world markets, and Chile was providing tangible assistance to those countries in South America. UN وأضاف أن البلدان النامية غير الساحلية تحتاج إلى المساعدة في الوصول إلى الأسواق العالمية، وأن شيلي تقدم مساعدة ملموسة إلى هذه البلدان في أمريكا الجنوبية.
    I will present to the Security Council at an appropriate time in the near future my plans for a resumption of activity in Sierra Leone by United Nations civilian police advisers to render tangible assistance in cooperation with bilateral donors. UN وسأقدم إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب في المستقبل القريب الخطة المتعلقة باستئناف مستشاري الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لنشاطهم في سيراليون لتقديم مساعدة ملموسة بالتعاون مع الجهات المانحة الثنائية.
    284. In addition, all NGOs in Uzbekistan that deal with children's issues have come together in a coalition to provide tangible assistance in protecting the rights and interests of children. UN 284- وإضافة إلى ذلك، شكلت جميع المنظمات غير الحكومية التي تعالج قضايا الأطفال في أوزبكستان ائتلافا من أجل تقديم مساعدة ملموسة في مجال حماية حقوق الأطفال ومصالحهم.
    80. The Group welcomes the success of the Forum of Development Partners of Burundi, held on 13 and 14 January 2004 in Brussels, and concurs with the final communiqué of the Forum in stressing the importance of translating, as a matter of priority, the commitments made into tangible assistance. UN 80 - ويرحب الفريق بنجاح محفل شركاء التنمية في بوروندي، المعقود في يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004 في بروكسل، ويوافق على تشديد البلاغ الختامي للمحفل على أهمية القيام، على سبيل الأولوية، بترجمة الالتزامات المتعهد بها إلى مساعدة ملموسة.
    To remedy these situations, my Government stands ready to increase its efforts, energies and tangible assistance projects that privilege children and their rights. UN ولمعالجة هذه الحالات، تقف حكومتي على أهبة الاستعداد لمضاعفة جهودها وطاقتها ومشروعات المساعدة الملموسة التي تــعطي الامتياز لﻷطفال وحقوقهم.
    Lastly, he reiterated Indonesia's readiness to cooperate to provide tangible assistance to the tragic but brave victims of landmines and other explosive remnants of war. UN واختتم بيانه بتأكيد استعداد إندونيسيا للتعاون في توفير المساعدة الملموسة لضحايا الألغام الأرضية وغيرها من الأجهزة المتفجرة من مخلفات الحروب الذين وصفهم بأنهم بواسل رغم حالتهم المفجعة.
    For that purpose, some 100 Uzbek NGOs have created a coalition to provide tangible assistance to protect the rights and interests of children. UN ولهذا الغرض، أقام ما يقرب من 100 منظمة غير حكومية في الجمهورية " تحالف المساعدة الملموسة في حماية حقوق ومصالح الطفل " .
    Almost all participants had expressed concern over those issues, commended the tangible assistance provided by UNCTAD in the area of capacity-building and called for the strengthening of UNCTAD technical cooperation in favour of the Palestinian people. UN وقد أعرب كل المشاركين تقريبا عن اهتمامهم بتلك المسائل، وأوصوا بأن يقدم الأونكتاد مساعدات ملموسة في مجال بناء القدرات، ودعوا إلى تعزيز مساعدات التعاون التقني التي يقدمها لصالح الشعب الفلسطيني.
    It was unfortunate that that support was not always translated into the tangible assistance required for the Agency to effectively carry out its mission and provide the basic services on which so many refugees depended. UN لكنه من سوء حظها أن ذلك الدعم لم يتجسد دائما في مساعدات ملموسة تحتاج إليها الوكالة لتنفيذ مهمتها بفعالية، وتقديم الخدمات اﻷساسية التي يعتمد عليها الكثيرون من اللاجئين.
    Israel is always working on the ground, even while under terror attack, to provide tangible assistance to and cooperate with the Palestinians for their benefit. UN وتعمل إسرائيل دائما على أرض الواقع، حتى حين تتعرض لهجوم إرهابي، من أجل توفير مساعدات ملموسة للفلسطينيين والتعاون معهم لما فيه نفعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more