"tangible benefits to" - Translation from English to Arabic

    • فوائد ملموسة
        
    • منافع ملموسة
        
    • مزايا ملموسة
        
    • بفوائد ملموسة على
        
    • الفوائد الملموسة
        
    • تعود بفوائد ملموسة
        
    The results show that only when external hosting services bring tangible benefits to an organization, would an organization consider the possibility to host externally. UN وتشير النتائج إلى أن المؤسسات لا تفكر في الاستعانة بالاستضافة الخارجية إلا إذا كانت تنطوي على فوائد ملموسة.
    The results show that only when external hosting services bring tangible benefits to an organization, would an organization consider the possibility to host externally. UN وتشير النتائج إلى أن المؤسسات لا تفكر في الاستعانة بالاستضافة الخارجية إلا إذا كانت تنطوي على فوائد ملموسة.
    This dynamic process of technical assistance has brought about tangible benefits to developing member States. UN وتحقق هذه العملية الدينامية لتقديم المساعدة التقنية فوائد ملموسة للدول الأعضاء النامية.
    That cause cannot be eliminated unless we ensure that globalization becomes a positive force that provides tangible benefits to all nations and all human beings. UN ولا يمكن القضاء على ذلك السبب ما لم نضمن تحول العولمة إلى قوة إيجابية توفر منافع ملموسة لكل الأمم وللبشرية جمعاء.
    The United Nations Trust Fund for South Africa has brought tangible benefits to the South African people. UN إن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا حقق مزايا ملموسة لشعب جنوب افريقيا.
    We envisage that the Pacific plan will result in the delivery of tangible benefits to our respective peoples and communities. UN ونتوقع أن تسفر خطة المحيط الهادئ عن تحقيق فوائد ملموسة لشعوبنا ومجتمعاتنا.
    Australia is proud to be associated with several initiatives in the conventional arms control field that have delivered tangible benefits to the international community. UN وتعتز استراليا بمشاركتها في مبادرات عديدة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية التي حققت فوائد ملموسة للمجتمع الدولي.
    Participation in processes like budget formulation or service monitoring has brought tangible benefits to persons living in poverty in specific cases. UN فالمشاركة في عمليات كوضع الميزانية أو رصد الخدمات قد حققت فوائد ملموسة لصالح من يعيشون في فقر في حالاتٍ محدَّدة.
    Time and again this method of direct negotiations has been vindicated and has brought tangible benefits to the whole region. UN ومرة تلو اﻷخرى تأكد نجاح هذا اﻷسلوب من المفاوضات المباشرة وحقق فوائد ملموسة للمنطقة بأسرها.
    More emphasis is also needed on activities that bring about tangible benefits to ordinary Darfuris. UN وستلزم أيضا زيادة التركيز على الأنشطة التي تحقق فوائد ملموسة لسكان دارفور العاديين.
    Its implementation has already brought tangible benefits to the Organization, including its Secretariat partners and the uniformed and civilian personnel deployed in support of conflict-affected countries and their populations. UN وقد أسفر تنفيذها بالفعل عن فوائد ملموسة للمنظمة، بما في ذلك شركاء الأمانة العامة والأفراد العسكريون والمدنيون المنتشرون دعما للبلدان المتضررة من النزاعات وسكانها.
    The elimination of anticompetitive horizontal agreements in several markets, as well as the reduction of barriers to entry further markets, had produced tangible benefits to business and consumers. UN فإلغاء الاتفاقات الأفقية المانعة للمنافسة في أسواق عدة، فضلاً عن تقليل الحواجز التي تعترض دخول أسواق إضافية، حققا فوائد ملموسة لقطاع الأعمال والمستهلكين.
    Although Botswana acceded to the Convention on the Rights of the Child on 14 March 1995, this is yet to translate into tangible benefits to children as the treaty has not been incorporated into Botswana law. UN وعلى الرغم من انضمام بوتسوانا إلى اتفاقية حقوق الطفل في 14 آذار/مارس 1995، فإن هذه المبادرة لم تُترجم حتى الآن إلى فوائد ملموسة للأطفال، ذلك أن الاتفاقية لم تُدرج بعدْ في قوانين بوتسوانا.
    These programmes will facilitate the creation of an enabling environment for the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement its poverty reduction strategy by providing tangible benefits to a population that expects to see immediate gains. UN وستسهل هذه البرامج خلق مناخ يمكّن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر عن طريق تقديم فوائد ملموسة للسكان الذين يتوقعون تحقيق مكاسب فورية.
    139. Over the years, quick-impact projects have played an important role in facilitating the execution of the UNMIL mandate, with tangible benefits to the population at large as well as facilitating the Liberian peace process. UN 139 - أدت المشاريع السريعة الأثر على مر السنين دورا هاما في تسهيل تنفيذ ولاية البعثة، حيث تحققت بفضلها فوائد ملموسة للسكان عموما، فضلا عن تسهيل عملية إحلال السلام في ليبريا.
    Notwithstanding the differences of opinion among Member States, the collective objective of bringing tangible benefits to the countries under consideration is becoming a rallying point for the Commission's work. UN على الرغم من الاختلافات في الرأي بين الدول الأعضاء فالكل يلتف حول الهدف الجماعي في عمل اللجنة المتمثل في تحقيق منافع ملموسة للبلدان قيد الدراسة.
    This will facilitate the creation of an enabling environment for the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement its poverty reduction strategy by providing tangible benefits to a population that expects to see immediate gains. UN ومن شأن هذا أن يسهل تهيئة بيئة مواتية لكي تنفذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إستراتيجيتها للحد من الفقر عن طريق إتاحة منافع ملموسة لشعب يتوقع أن يرى مكاسب عاجلة تتحقق.
    Governments should pursue development strategies offering tangible benefits to investors in rural areas and to rural producers. UN ٩-٧ ينبغي أن تأخذ الحكومات باستراتيجيات إنمائية تتيح مزايا ملموسة للمستثمرين في المناطق الريفية وللمنتجين الريفيين.
    We wish international assistance to be carried out effectively, with better coordination and under the guidance of Special Representative Eide, to bring tangible benefits to the people of Afghanistan. UN ونرجو أن تقدم المساعدة الدولية بشكل فعال، بتنسيق أفضل وبتوجيه من الممثل الخاص إيدي، لتعود بفوائد ملموسة على شعب أفغانستان.
    The frameworks now in place will enable tangible benefits to be reported in the next 12 to 18 months. UN وسيتسنى من خلال الأطر القائمة حاليا الإبلاغ عن الفوائد الملموسة في الأشهر الـ 12 إلى الـ 18 المقبلة.
    We cannot overcome that situation if we do not cause globalization to have a human face and to become a positive force that provides tangible benefits to all nations and all human beings. UN ونحن لا نستطيع التغلب على تلك الحالة إذا لم نجعل العولمة ذات وجه إنساني وقوة إيجابية تعود بفوائد ملموسة على جميع الدول وجميع البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more