"tangible evidence" - Translation from English to Arabic

    • دليل ملموس
        
    • أدلة ملموسة
        
    • دليلا ملموسا
        
    • الأدلة الملموسة
        
    • أدلة مادية
        
    • من اﻷدلة الملموسة
        
    • الدليل الملموس
        
    Being here today with the NTC in the seat of Libya is tangible evidence of the progress achieved by the Libyan people in determining their own destiny. UN ووجودنا اليوم مع المجلس الانتقالي الوطني في مقعد ليبيا دليل ملموس على التقدم الذي أحرزه الشعب الليبي في تقرير مصيره.
    There is currently no tangible evidence of children in the ranks of Government armed forces, Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI). UN وليس هناك حاليا دليل ملموس على وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة الحكومية، القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    Peace has become a reality in Bosnia and Herzegovina and the absence of confrontation is tangible evidence of the success of the multinational military operation. UN لقد أصبح السلام حقيقة واقعة في البوسنة والهرسك، وعدم المواجهة دليل ملموس على نجاح العملية العسكرية المتعددة اﻷطراف.
    These artifacts provide tangible evidence of faith in god. Open Subtitles هذه التحف تقدم أدلة ملموسة على الإيمان بالله
    It shows that the standard of proof in this case was partially attained at the Tribunal but that the Supreme Court required a higher degree of conviction, including tangible evidence. UN وتوضح أن المحكمة توصلت بصورة جزئية إلى معيار الإثبات في هذه القضية، إلا أن المحكمة العليا تستوجب درجة أعلى من الإقناع، بما في ذلك تقديم أدلة ملموسة.
    The Subcommittee expressed its appreciation for the organization of the workshop, which was tangible evidence of regional cooperation. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لتنظيم حلقة العمل، وهي تمثّل دليلا ملموسا للتعاون الإقليمي.
    The tangible evidence to be adduced in order to fix the limits of compensation may vary from case to case. UN وقد تختلف من قضية إلى أخرى الأدلة الملموسة التي يُستشهَد بها لتثبيت حدود التعويضات.
    tangible evidence of this support can now be seen in many donor countries, where the code is being used as a yardstick against which to judge agency suitability for funding and competence of implementation. UN وثمة دليل ملموس على هذا الدعم يمكن للمرء أن يتبينه اﻵن في العديد من البلدان المانحة، حيث تستعمل مدونة قواعد السلوك بوصفها معيارا للحكم على صلاحية تمويل الوكالات وكفاءتها في التنفيذ.
    Really hard, tangible evidence, that you can't take away. Open Subtitles .دليل ملموس صعب جداً، و لا يمكنك إنكاره
    I know it sounds kind of crazy but I feel that whatever tangible evidence I have of my parents' existence is slowly being chipped away. Open Subtitles أعرف، هذا يبدو نوع من الجنون لكني أشعر أن هذا كل دليل ملموس على وجود أبواي يتلاشى ببطء
    Iraq has given a genuine and truthful picture of the history of the biological file, while the Special Commission has not presented any tangible evidence to support its criticism, which is of a political and propagandistic nature. UN إن العراق قد قدم عرضا صادقا وواقعيا لتاريخ الملف البيولوجي. وإن اللجنة الخاصة لم تقدم أي دليل ملموس يدعم انتقاداتها ذات الطبيعة السياسية والدعائية.
    Pillar emplacement is the end result of complex technical preparatory work and will provide Cameroon and Nigeria with the first tangible evidence of the land demarcation process. UN فإقامة الأعمدة هو بمثابة الناتج النهائي لعملية تقنية تحضيرية معقدة، وسيزود الكاميرون ونيجيريا بأول دليل ملموس لعملية تعليم الحدود.
    You believed in me, even when there's no tangible evidence the Ghost Killer existed. Open Subtitles آمنت بي رغم أنّه لم يوجد دليل ملموس على وجود "القاتلة الشبح".
    He has not presented any tangible evidence that a fatwa has been issued against him. UN ولم يقدم أي أدلة ملموسة تبين صدور فتوى ضده.
    He has not presented any tangible evidence that a fatwa has been issued against him. UN ولم يقدم أي أدلة ملموسة تبين صدور فتوى ضده.
    While the Board welcomes these developments, it expects to see tangible evidence that effective governance and oversight have indeed been implemented. UN ولئن رحب المجلس بهذه التطورات، فإنه يتوقع أن يرى أدلة ملموسة على تنفيذ فعلي لحوكمة ورقابة فعّالتين.
    The advance mission offered tangible evidence that the new approach to the planning of peace-support operations had become a reality. UN وقال إن البعثة المتقدمة تشكل دليلا ملموسا على أن النهج الجديد في تخطيط عمليات دعم السلام أصبح حقيقة واقعة.
    As the only country in the region to have paid all its assessments in full and on time, Israel had offered tangible evidence of the sincerity of its statements in support of peacekeeping. UN وإسرائيل باعتبارها البلد الوحيد في المنطقة الذي دفع كل أنصبته المقررة بالكامل وفي الآجال المحددة، قدمت دليلا ملموسا على صدق بياناتها بشأن دعم حفظ السلام.
    It provided tangible evidence of what this body can achieve when circumstances allow, but even more so when the requisite political will exists. UN لقد قدمت هذه الإنجازات دليلا ملموسا على ما يمكن أن تحققه هذه الهيئة عندما تسمح لها الظروف بذلك، أو بالأحرى عندما تكون هناك الإرادة السياسية اللازمة.
    Get some tangible evidence. Open Subtitles إجلبوا بعض الأدلة الملموسة
    The Panel has reviewed newly obtained financial records, written documents and other tangible evidence and followed up with interviews where appropriate. UN واستعرض فريق الخبراء ما تم الحصول عليه مؤخرا من سجلات مالية ووثائق مكتوبة وغيرها من أدلة مادية واستتبعها بمقابلات حيثما كان ذلك مناسبا.
    18. Administrative or judicial tribunals responsible for affording reparations should take into account that records or other tangible evidence may be limited or unavailable. UN ٨١- يجب على المحاكم اﻹدارية أو القضائية المسؤولة عن منح التعويض، أن تأخذ في الاعتبار أن السجلات أو غيرها من اﻷدلة الملموسة قد تكون محدودة أو غير متوفرة.
    It is also necessary that tangible evidence of the activities of the Authority, for instance, the installation or procurement of aviation safety equipment, be made available or be demonstrable to air transport operators using the Somalia airspace. UN كما أن من الضروري تقديم الدليل الملموس على أنشطة الهيئة على سبيل المثال تركيب أو شراء معدات السلامة للطيران المدني وإتاحتها لمشغلي النقل الذين يستخدمون المجال الجوي الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more