"tangible gains" - Translation from English to Arabic

    • مكاسب ملموسة
        
    • المكاسب الملموسة
        
    • والمكاسب الملموسة
        
    States should also ensure that international standards should be translated into tangible gains for children on the basis of appropriate national legislation. UN وأضاف أنه ينبغي للدول أن تكفل ترجمة المعايير الدولية إلى مكاسب ملموسة للأطفال قائمة على تشريعات وطنية ملائمة.
    There has been a marked improvement in the political and security atmosphere, which has translated into tangible gains for the country. UN وقد تحسَّن المناخ السياسي والأمني بشكل ملحوظ مما أدى إلى تحقيق مكاسب ملموسة في البلد.
    The challenge for the Bank has been to help Africa translate its rapid economic growth into more tangible gains on the MDG front. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهه المصرف في مساعدة أفريقيا على تحويل نموها الاقتصادي السريع إلى مكاسب ملموسة إلى حد أبعد على صعيد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The modest success of the 2007 session of the NPT Preparatory Committee is good news that we hope will lead to more tangible gains at subsequent meetings. UN ويمثل النجاح المتواضع لدورة عام 2007 للجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار نبأ سارا نأمل أن يؤدي إلى مزيد من المكاسب الملموسة في الاجتماعات اللاحقة.
    To consolidate these tangible gains and incorporate further child protection in all aspects of peace operations, serious consideration should be given to the deployment of child protection advisers in all United Nations peace operations. UN وبغية ترسيخ هذه المكاسب الملموسة ومواصلة إدراج حماية الأطفال في جميع جوانب عمليات حفظ السلام، ينبغي النظر جديا في نشر مستشاري حماية الأطفال في جميع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Over the past four years, there have been tangible gains in technical education and professional training; the number of students per 100,000 inhabitants rose from 265 to 287 between 2007 and 2010. UN خلال السنوات الأربع الماضية، حدثت مكاسب ملموسة في التعليم التقني والتدريب المهني؛ فقد ارتفع عدد الطلاب لكل 000 100 من السكان من 265 طالبا إلى 287 طالبا في الفترة بين عامي 2007 و 2010.
    We must move with informed haste, because I fear that if we fail to translate the benefits of democracy, technological growth and economic wealth into tangible gains for our people, future chaos will not be far behind. UN ينبغي أن نتحرك بسرعة مســـتنيرة، ﻷنني أخشى أننا، إذا ما أخفقنا في ترجمة فوائد الديمقراطية والنمو التكنولوجي والثروة الاقتصادية إلى مكاسب ملموسة لصالح شعوبنا، فلن يمضي وقت طويل قبل أن تحل بنا الفوضى القادمة.
    On the supply side, given the predominance of petroleum products in the commercial energy mix, reduction of losses in storage and in transit would result in tangible gains. UN وفي جانب العرض، بما أن المنتجات النفطية هي الطاغية في مزيج الطاقة التجارية، فإن تقليل الخسائر أثناء التخزين والعبور كفيل بتحقيق مكاسب ملموسة.
    We trust that the international community will stay the course with Africa to ensure that the vast potential of that great continent will be translated into tangible gains both for its people and for the world. UN ونثق في أن المجتمع الدولي سيواصل دعم أفريقيا حتى النهاية للتأكد من تحويل الطاقات الهائلة للقارة العظيمة إلى مكاسب ملموسة لصالح شعوبها وللعالم أجمع.
    However, translating potential opportunities into tangible gains will require major improvements in LDCs' capacities to produce internationally competitive goods and services, which are unlikely to occur unless domestic policies backed by international support are sharply focused on overcoming supply-side deficiencies in LDCs. UN إلا أن ترجمة الفرص المحتملة إلى مكاسب ملموسة ستتطلب إجراء تحسينات رئيسية في قدرات أقل البلدان نمواً على إنتاج سلع وخدمات تتوفر لها القدرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    However, translating potential opportunities into tangible gains will require major improvements in LDCs' capacities to produce internationally competitive goods and services, which are unlikely to occur unless domestic policies backed by international support are sharply focused on overcoming supply-side deficiencies in LDCs. UN إلا أن ترجمة الفرص المحتملة إلى مكاسب ملموسة ستتطلب إجراء تحسينات رئيسية في قدرات أقل البلدان نمواً على إنتاج سلع وخدمات تتوفر لها القدرة على المنافسة على المستوى الدولي.
    I want to see tangible gains from our efforts. Open Subtitles . أريد رؤية مكاسب ملموسة من جهودنا
    The review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women had shown tangible gains in education and health. UN ١١ - ومضى يقول إن استعراض وتقييم استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة قد أظهر تحقيق مكاسب ملموسة في مجالي التعليم والصحة.
    Multilateral commitments by developed countries in favour of liberalized market access in mode 4 that improved on their current limited market access commitments would give a positive signal of the international community's sincerity in delivering tangible gains to developing countries. UN ومن شأن الالتزامات المتعددة الأطراف من جانب البلدان المتقدمة النمو لصالح تحرير الوصول إلى الأسواق في الأسلوب رقم 24 الذي يدخل تحسينات على التزاماتها المحدودة الراهنة بشأن الوصول إلى الأسواق، أن يشير بصورة إيجابية إلى إخلاص المجتمع الدولي في توفير مكاسب ملموسة للبلدان النامية.
    53. The troubling dichotomy between the advances in norms at the international level and the prevalence of serious violations of children's rights on the ground points to the continuing need to translate political engagement and legal norms into tangible gains for children. UN 53 - ويشير الفصل الباعث عن القلق بين الإنجازات في المعايير على الصعيد الدولي وانتشار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل على أرض الواقع إلى الحاجة المتواصلة إلى ترجمة المشاركة السياسية والمعايير القانونية إلى مكاسب ملموسة للأطفال.
    60. While I commend the Central Africa subregion on the impressive economic growth rates during the past year, the challenge now is to translate such growth into tangible gains for the majority of the people in the subregion. UN 60 - وفي حين إني أثني على منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية على معدلات النمو الاقتصادي المثيرة للإعجاب المسجّلة خلال العام الماضي، يتمثل التحدي الآن في تحويل هذا النمو إلى مكاسب ملموسة لغالبية الناس في المنطقة دون الإقليمية.
    The main challenge for LDCs is how to ensure that growth leads to tangible gains in terms of income generation, job creation - both in rural and urban areas - and the development of productive capacities, including basic infrastructure. UN ويكمن التحدي الرئيسي بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً في كيفية ضمان أن يفضي النمو إلى مكاسب ملموسة من حيث توليد الدخل وخلق فرص العمل - في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء - وتنمية القدرات الإنتاجية بما فيها البنية الأساسية.
    Automation and the use of the Internet have resulted in some tangible gains in terms of improved delivery of library services. UN ولقد أدى التشغيل الآلي واستخدام الإنترنت إلى بعض المكاسب الملموسة في أداء خدمات المكتبات.
    Although in Guyana -- as is the case in many new or restored democracies -- the democratic entitlement of citizens has been considerably boosted, expectations outpace the tangible gains attributable to democracy. UN وفي غيانا - شأنها شأن العديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة - ورغم أن الحقوق الديمقراطية للمواطنين قد تعززت بدرجة كبيرة، فإن التوقعات تفوق المكاسب الملموسة التي تحققت بفضل الديمقراطية.
    The ASYCUDA project amply demonstrates the potential for fruitful and constructive cooperation on the ground even amidst challenging political conditions and sensitivities, based on the tangible gains for both the PA and Israel from an effective post clearance tax reconciliation arrangement that was the prime objective of the project. UN ويوضح مشروع أسيكودا بصورة كافية إمكانات التعاون المثمر والبناء على أرض الواقع حتى وسط الظروف والحساسيات السياسية العسيرة، استناداً إلى المكاسب الملموسة لكلا السلطة الفلسطينية وإسرائيل نتيجة وضع ترتيب توفيق الضرائب بعد التخليص الذي كان يمثل الهدف الأولي للمشروع.
    The tangible gains being made give rise to optimism that it will soon reclaim its historic role as an anchor of prosperity in West Africa. UN والمكاسب الملموسة التي تتحقق تبعث على التفاؤل بأن يستعيد في القريب العاجل دوره التاريخي بوصفه ركيزة من ركائز الازدهار في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more