"tangible property in" - Translation from English to Arabic

    • الممتلكات المادية في
        
    • الممتلكات الملموسة في
        
    • بالممتلكات الملموسة في
        
    • في الممتلكات المادية
        
    • ممتلكات مادية في
        
    • الممتلكات الملموسة التي
        
    • ممتلكات ملموسة
        
    • ممتلكاتها المادية في
        
    The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    Further, it failed to provide any evidence of the presence of the tangible property in Iraq, such as inventories and customs documentation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أي دليل على وجود الممتلكات المادية في العراق، مثل قوائم الجرد والمستندات الجمركية.
    It states that its ownership is substantiated by its inclusion of a full description of the lost rigs and the rig camps in the rig leases, together with the inclusion of these items of tangible property in its accounting records. UN وتفيد أيضاً أن ملكيتها يدعمها إدراج وصف كامل لأجهزة الحفر المفقودة ومخازن هذه الأجهزة في عقود إيجار الأجهزة، إلى جانب إدراج تلك المعدات من الممتلكات الملموسة في سجلاتها المحاسبية.
    In relation to claims for loss of tangible property in Kuwait, the Panel requires sufficient evidence that the claimed property was (a) owned by the claimant, and (b) situated in Kuwait as at 2 August 1990. UN 166- فيما يتعلق بمطالبات التعويض عن الخسارة اللاحقة بالممتلكات الملموسة في الكويت، يطلب الفريق توفير أدلة كافية تثبت أن الممتلكات المزعومة كانت (أ) ملكاً لصاحب المطالبة، و(ب) موجودة في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    The claim is for the alleged loss of tangible property in Iraq, including four motor vehicles and assorted office furniture and items. UN وتتعلق المطالبة بالخسائر المزعومة في الممتلكات المادية والتي وقعت في العراق، بما فيها أربع سيارات وقطع أثاث مكتبي وبنود متنوعة.
    The Panel is also satisfied that the claimant has shown that he suffered a loss of tangible property in the form of office furniture as a direct result of Iraq's invasion and recommends an award of compensation for this loss. UN 108- والفريق مقتنع أيضا أن صاحب المطالبة أثبت أنه تكبد خسائر في ممتلكات مادية في شكل أثاث مكتبي وأن ذلك جاء نتيجة مباشرة للغزو العراقي ويوصي بمنح تعويض عن هذه الخسارة.
    The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 41- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 39- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحققية أو تقييمية جديدة.
    Jiangsu seeks compensation in the amount of USD 446,775 for loss of tangible property in Kuwait. UN 70- تلتمس جيانغسو تعويضاً بمبلغ 775 464 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الممتلكات المادية في الكويت.
    Hitachi seeks compensation in the amount of USD 411,404 for asserted loss of tangible property in Kuwait and payment or relief to others arising out of its evacuation of its employees from Iraq. UN وتطالب هيتاشي بتعويض قدره 404 411 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر في الممتلكات المادية في الكويت، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير ناشئة عن إجلاء موظفيها في العراق.
    tangible property in Iraq and Kuwait 151 - 152 37 UN 6- الممتلكات المادية في العراق والكويت 151-152 44
    It further states that the Iraqi authorities " officially " confiscated the tangible property in October 1992. UN وتفيد كذلك أن السلطات العراقية قد صادرت " رسمياً " الممتلكات المادية في تشرين الأول/أكتوبر 1992.
    Pelagonija seeks compensation in the amount of USD 460,770 for asserted loss of tangible property in Kuwait. UN 424- تطالب بيلاغونيا بتعويض قدره 770 460 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء الخسارة المعلنة في الممتلكات المادية في الكويت.
    The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 42- لم تثر مطالبات الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. UN 49- لم تثر مطالبات الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
    (e) Assessment of the value of the tangible property in Iraq UN (ه) تقييم قيمة الممتلكات الملموسة في العراق
    In relation to claims for loss of tangible property in Kuwait, the Panel requires sufficient evidence that the claimed property was (a) owned by the claimant and (b) situated in Kuwait as at 2 August 1990. UN 130- فيما يتعلق بمطالبات التعويض عن الخسارة اللاحقة بالممتلكات الملموسة في الكويت، يطلب الفريق توفير أدلة كافية تثبت أن الممتلكات المزعومة كانت (أ) ملكاً للجهة المطالبة و(ب) موجودة في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    With respect to the items of tangible property for which there is a purchase invoice establishing purchase in Kuwait or a purchase invoice plus proof of import into Kuwait, the Panel finds that there is sufficient evidence demonstrating title to or right to use the assets, the historical cost, and the presence of the tangible property in Kuwait. UN 507- وفيما يتعلق ببنود الممتلكات المادية التي توجد لها فاتورة تثبت أن الشراء تم في الكويت أو فاتورة شراء زائد إثبات الاستيراد إلى الكويت، يخلص الفريق إلى أن هناك أدلة كافية تثبت الحق في الأصول أو الحق في استخدام الأصول، والتكلفة الفعلية، ووجود ممتلكات مادية في الكويت.
    If the tangible property in which a seller has retained ownership is more valuable, the retention-of-title seller acquires ownership of the whole, subject only to an obligation to pay the value of the other property. UN فإذا كانت الممتلكات الملموسة التي احتفظ البائع فيها بالملكية أكثر قيمة، فإن ملكية الموجودات تؤول إليه كاملة، وليس عليه من شرط في ذلك سوى أن يسدد قيمة الممتلكات الأخرى.
    An initial distinction to be drawn when considering the purchase and sale of tangible property in a commercial setting is that between cash sales and sales on credit. UN 12- ولا بد عند دراسة موضوع شراء ممتلكات ملموسة وبيعها في سياق تجاري من الفصل أولا بين المبيعات المسدّدة نقدا والمبيعات المسدّدة عن طريق الائتمان.
    Upon the withdrawal of its personnel, Zhejiang states that it had to abandon its tangible property in Kuwait. UN وذكرت الشركة بعد سحب موظفيها أنها اضطرت إلى التخلي عن ممتلكاتها المادية في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more