"tangible results in the" - Translation from English to Arabic

    • نتائج ملموسة في
        
    • النتائج الملموسة في
        
    • بنتائج ملموسة في
        
    Let me also express my hope that our common efforts will bring tangible results in the work of the CD in this session. UN دعوني أيضاً أن أُعرب عن أملي بأن تفضي جهودنا المشتركة إلى نتائج ملموسة في عمل مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة.
    We have recently witnessed several positive developments in international relations that have increased the hope of achieving tangible results in the field of disarmament. UN ولقد شهدنا مؤخرا عدة تطورات ايجابية في العلاقات الدولية وأدت إلى زيادة الأمل بإحراز نتائج ملموسة في مجال نزع السلاح.
    This would include tangible results in the following areas: UN وسيندرج في هذا الإطار تحقيق نتائج ملموسة في المجالات التالية:
    Should the proposal fail to produce tangible results in the foreseeable future, it would not be worth the Committee’s while to continue considering it indefinitely. UN إذ لا جدوى من مواصلة اللجنة النظر في الاقتراح إلى اﻷبد إذا كان لن يؤدي في الواقع إلى نتائج ملموسة في المستقبل المنظور.
    Thirty least developed countries have benefited from this programme, with some tangible results in the areas of trade mainstreaming and the coordination of Aid for Trade. UN وقد استفاد ثلاثون بلدا من أقل البلدان نموا من هذا البرنامج، وحققت تلك البلدان بعض النتائج الملموسة في مجالي تعميم التجارة وتنسيق المعونة التجارية.
    To achieve tangible results in the struggle against these insidious weapons, we must work together. UN ولتحقيق نتائج ملموسة في الكفاح ضد هذه اﻷسلحة البغيضة، علينا أن نعمل معا.
    The Peacebuilding Commission has achieved tangible results in the countries on its agenda. UN لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج ملموسة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    This untenable situation highlights the urgent need for the resumption of a genuine peace process that can yield tangible results in the foreseeable future. UN وتبرز هذه الحالة التي لا يمكن احتمالها الحاجة العاجلة إلى استئناف عملية حقيقية للسلام ويمكن أن تحرز نتائج ملموسة في المستقبل المنظور.
    The Disarmament Commission has produced no tangible results in the decade that is now ending. UN ولم تحرز هيئة نزع السلاح أي نتائج ملموسة في العقد الذي يشارف على الانتهاء الآن.
    In addition, the special procedures system would have tangible results in the field. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لنظام الإجراءات الخاصة نتائج ملموسة في الميدان.
    These efforts produced tangible results in the least developed countries. UN وأدت تلك الجهود إلى نتائج ملموسة في أقل البلدان نموا.
    We commend him for achieving tangible results in the area of crisis management and conflict prevention and for furthering the Millennium Development Goals. UN وإننا نحييه على تحقيق نتائج ملموسة في مجال إدارة الأزمات ومنع الصراعات، وعلى النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The quality, effectiveness and impact of such cooperation should be improved by employing new ideas that lead to tangible results in the area of sustainable development. UN وينبغي تحسين جودة وفعالية وتأثير هذا التعاون عن طريق تنفيذ أفكار جديدة تؤدي إلى نتائج ملموسة في مجال التنمية المستدامة.
    The health plans elaborated by the State have also achieved tangible results in the fields of education, family welfare and the raising of health awareness. UN كما حققت الخطط الصحية التي وضعتها الدولة نتائج ملموسة في مجال التعليم ورعاية الأسرة ونشر التوعية الصحية.
    The lack of tangible results in the Conference is by no means the fault of the institution. UN ولا يعتبر عدم التوصل إلى نتائج ملموسة في المؤتمر بأي شكل من الأشكال نتيجة لخطأ هـذه المؤسسة.
    The adoption of the draft resolution would help to address that critical situation and to foster more tangible results in the treaty-body strengthening process. UN وسوف يساعد اعتماد مشروع القرار على معالجة الحالة الحرجة وتشجيع التوصل إلى نتائج ملموسة في عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    The working group, despite being mandated to discuss and propose specific solutions, produced no tangible results in the reporting period. UN ورغم تكليف الفريق العامل بمناقشة واقتراح حلول محددة، فإنه لم يحقق نتائج ملموسة في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Without tangible results in the socio-economic sphere, there will be no end to violence - no peace. UN وبدون تحقيـــق نتائج ملموسة في المجال الاجتماعي - الاقتصادي لن تكون هناك نهاية للعنف، ولن يكون هناك سلام.
    We believe that common sense will prevail and that next year or in the very near future we will be able to achieve more tangible results in the Disarmament Commission. UN ونؤمن بأن الحس السليم سيسود، وبأننا سنتمكن في السنة المقبلة أو في القريب العاجل من تحقيق مزيد من النتائج الملموسة في هيئة نزع السلاح.
    Some peacebuilding initiatives combining Fund projects and other means of intervention were beginning to show some tangible results in the areas of administrative and political governance, justice and human rights, the fight against corruption, security sector reform and the empowerment of women and civil society. UN وبدأت بعض مبادرات بناء السلام التي تجمع بين مشاريع الصندوق ووسائل أخرى للتدخل تحقق بعض النتائج الملموسة في مجالات إدارة الشؤون الإدارية والسياسية، والعدالة وحقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، وإصلاح القطاع الأمني، وتمكين المرأة، والمجتمع المدني.
    ICRC hoped that States would take the necessary measures, both nationally and internationally, to ensure that their renewed commitment brought tangible results in the area of respect for humanitarian law. UN وتأمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تتمكن الدول من اتخاذ التدابير اللازمة، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء لضمان أن يؤتي التزامها المتجدد بنتائج ملموسة في مجال احترام القانون الانساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more