"tangible support" - Translation from English to Arabic

    • دعم ملموس
        
    • الدعم الملموس
        
    • دعما ملموسا
        
    • بالدعم الملموس
        
    • والدعم الملموس
        
    We believe that it is now time to translate declarations into tangible support for the Treaty. UN وإننا نؤمن بأن الأوان قد آن لترجمة الإعلانات إلى دعم ملموس للمعاهدة.
    We call upon the United Nations to extend tangible support to these efforts. UN إننا ندعو اﻷمم المتحدة لتقديم دعم ملموس لهذه الجهود.
    tangible support might also be expected from the wider international climate science constituency. UN كما يتوقع حصوله على دعم ملموس من الأوساط الدولية الأوسع نطاقا المعنية بعلم المناخ.
    It was by such tangible support that the progress of the Non-Self-Governing Territories towards full self-government could be promoted. UN وبذلك الدعم الملموس يمكن تعزيز تقدم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تجاه الحكم الذاتي الكامل.
    Given the current situation, the tangible support of the international community in the form of economic, financial and technical assistance to the Palestinian people is of paramount significance. UN وفي ضوء الوضع الراهن يكتسب الدعم الملموس الذي يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي إلى الشعب الفلسطيني في شكل مساعدات اقتصادية ومالية وتقنية، أقصى درجات اﻷهمية.
    We firmly believe that it is time for the Security Council to actively step in and provide tangible support for the peace process. UN إننا لنعتقد بشدة أن الوقت قد حان لكي يتدخل مجلس اﻷمن بشكل فعال ويقدم دعما ملموسا لعملية السلام.
    My delegation is of the hope that such efforts will continue to enjoy the tangible support of the international community and the United Nations system as a whole. UN ويأمل وفد بلدي أن تحظى تلك الجهود على نحو مستمر بالدعم الملموس من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها.
    The Ministers reaffirmed the need for tangible support from the international community for the success of the peace process. UN وأعاد الوزراء تأكيد الحاجة الى توفير دعم ملموس من المجتمع الدولي من أجل نجاح عملية السلام.
    More international solidarity was needed, particularly from wealthier nations which accepted only a small part of the burden. Without tangible support, humanitarian crises would continue into the future. UN ومن ثم يستلزم الأمر تضامنا دوليا وخاصة من الدول الأغنى التي لم تقبل سوى جزء صغير من العبء فبغير دعم ملموس تستمر الأزمات الإنسانية في المستقبل.
    Yet the rhetoric on international solidarity and burden-sharing rarely translates into tangible support to refugee-affected areas. UN وعلى الرغم من الحديث البلاغي عن التضامن الدولي وتقاسم الأعباء فإنه نادرا ما يُترجم إلى دعم ملموس للمناطق التي تعاني من وجود اللاجئين.
    While the establishment of ONUB is a major development, the people of Burundi need tangible support and improved living conditions in order to believe in peace and engage in the rehabilitation of their communities. UN في حين أن إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي يعد تطورا مهما، فإن شعب بوروندي يحتاج إلى دعم ملموس وإلى تحسين أحوال معيشته من أجل أن يؤمن بالسلام وأن يباشر إعادة تأهيل مجتمعاته المحلية.
    Women entrepreneurs lack tangible support from Governments, which do not view an active policy in the area of women's entrepreneurship as a priority. UN وتفتقر المشتغلات بالأعمال الحرة إلى دعم ملموس من الحكومات التي لا ترى الأخذ بسياسة إيجابية في مجال اشتغال المرأة بالأعمال الحرة كأولوية من أولوياتها.
    More than such empty expressions, Africa needs tangible support in the form of new and additional resources and the transfer of and access to technology on a concessional basis. UN وأفريقيا تحتاج أكثر من هذه التعبيرات الفارغة إلى دعم ملموس على شكل موارد جديدة وإضافية وإلى نقل التكنولوجيا والحصول عليها على أساس ميسر.
    The Ministers also reaffirmed the need for the international community to provide tangible support for the implementation of the agreements reached by the parties. UN وأكد الوزراء أيضا من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بتوفير الدعم الملموس من أجل تنفيذ الاتفاقات التي توصل اليها اﻷطراف.
    We therefore call on the international community to renew its solidarity with the African continent through tangible support. UN ولذا ندعو المجتمع الدولي إلى تجديد تضامنه مع القارة اﻷفريقية بتقديم الدعم الملموس.
    It was necessary to strengthen the political will of Member States to provide tangible support to the Organization. UN وأردف قائلا إن من الضروري دعم اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء لكي توفر الدعم الملموس للمنظمة.
    Such hope for a better future for Liberia is founded on the popularity and respectability of the country's leader, her outspoken stance against corruption and the tangible support demonstrated by Liberia's international partners in recent times. UN وهذا الأمل بتحقيق مستقبل أفضل لليبيريا يرتكز إلى مدى ما تحظى به رئيسة البلاد من شعبية واحترام، وإلى موقفها الواضح ضد الفساد وإلى ما أبداه شركاء ليبيريا الدوليين من الدعم الملموس في الآونة الأخيرة.
    Moreover, South Africa provides increasingly tangible support in the settlement of the armed conflict. UN فجنوب أفريقيا تقدم بالفعل دعما ملموسا متزايدا لتسوية الصراع المسلح.
    We welcomed them all as tangible support for our work, and we commend you, Mr. Chairman, for having initiated this debate. UN وقد رحبنا بها جميعا باعتبارها دعما ملموسا لعملنا، ونحن نشيد بكم، سيدي الرئيس، على مبادرتكم بإجراء هذه المناقشة.
    Israel hoped that its Arab neighbours would offer tangible support to the Palestinian people through meaningful contributions to organizations such as UNRWA, which actually received most of its support from Western countries. UN وتأمل إسرائيل أن يقدم جيرانها العرب دعما ملموسا إلى الشعب الفلسطيني من خلال تقديم مساهمات مجدية إلى منظمات مثل الأونروا، التي تتلقى في الواقع معظم دعمها من البلدان الغربية.
    We hope to continue to enjoy the tangible support of the international community and the United Nations in our endeavours. UN ونحن نأمل في مواصلة التمتع بالدعم الملموس من المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة في جهودنا.
    Increasingly UNCTAD must offer practical advice and tangible support to developing countries, carefully calibrated in accordance with their differing stages of development and of integration into the world economy. UN ويجب على اﻷونكتاد أن يوفر خدمات المشورة العملية والدعم الملموس للبلدان النامية وأن يكيفها بعناية وفقاً لمختلف المراحل اﻹنمائية لهذه البلدان وﻹدماجها في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more