"target beneficiaries" - Translation from English to Arabic

    • المستفيدين المستهدفين
        
    • المنتفعين المستهدفين
        
    • الجهات المستفيدة المستهدفة
        
    • والمستفيدين المستهدفين
        
    • للمستفيدين المستهدفين
        
    The Bank had also applied environmental guidelines for developing and implementing fisheries projects and had adopted a participatory approach to ensure acceptability of projects by their target beneficiaries. UN وطبق المصرف أيضا مبادئ توجيهية بيئية لوضع وتنفيذ مشاريع مصائد اﻷسماك، واعتمد نهجا قائما على أساس المشاركة لتأمين إمكانية قبول المشاريع من جانب المستفيدين المستهدفين.
    More effort is required to strengthen policy-relevant research and to reach out to target beneficiaries. UN ومن الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز البحوث المتعلقة بالسياسات والوصول إلى المستفيدين المستهدفين.
    They will also be intended to ensure the quality of UNIDO services in terms of relevance and impact to target beneficiaries. UN وسترمي الأنشطة كذلك إلى ضمان جودة خدمات اليونيدو من حيث جدواها وتأثيرها لدى المستفيدين المستهدفين.
    Between half and two thirds of their target beneficiaries are women and children. UN وتمثل المــرأة والطفل بين نصف وثلثي المستفيدين المستهدفين من برامجها.
    The target beneficiaries of the project will be agricultural and industrial entrepreneurs, as well as policy makers in these countries. UN وسيكون مباشرو اﻷعمال الزراعية والصناعية الحرة، باﻹضافة إلى مقرري السياسات في هذه البلدان، هم المنتفعين المستهدفين من المشروع.
    The target beneficiaries are as follows: UN وترد فيما يلي الجهات المستفيدة المستهدفة من العملية:
    Participation of target beneficiaries in monitoring and evaluation also needed to be addressed. UN وقال إنه يجب أيضا معالجة مسألة مشاركة المستفيدين المستهدفين في عملية الرصد والتقييم.
    More than 700,000 of the target beneficiaries were displaced people, of whom an estimated 200,000 had fled their region of origin over the past six months. UN وكان أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ شخص من المستفيدين المستهدفين هم من المشردين وضمنهم عدد يقدر بحوالي ٠٠٠ ٢٠٠ شخص فروا من منطقتهم اﻷصلية خلال اﻷشهر الستة الماضية.
    Development initiatives and approaches that prioritize culture are likely to result in inclusive and context-sensitive development that yields equitable outcomes and enhances ownership by target beneficiaries. UN ومن المرجح أن تسفر مبادرات ونهج التنمية التي تولي أولوية للثقافة عن تنمية شاملة تراعي السياق تؤدي إلى نواتج عادلة ويعزز ملكية المستفيدين المستهدفين.
    While the Board considered that, in general, the agreements provided a good overview of proposed activities, the Board found that target beneficiaries and the precise objectives and outputs of the project were not always expressed in clear, quantified terms. UN وفي حين أن المجلس يرى، عموما، أن الاتفاقات توفر استعراضا جيدا للأنشطة المقترحة، فقد وجد أنه لا يعبر بوضوح دائما وبأرقام كمية عن المستفيدين المستهدفين والأهداف والنواتج المحددة للمشروع.
    While the Board considered that in general, the agreements provided a good overview of proposed activities, the Board found that target beneficiaries and the precise objectives and outputs of the project were not always expressed in clear, quantified terms. UN وفي حين أن المجلس يرى، عموما، أن الاتفاقات توفر استعراضا جيدا للأنشطة المقترحة، فقد وجد أنه لا يعبر بوضوح دائما وبأرقام كمية عن المستفيدين المستهدفين والأهداف والنواتج المحددة للمشروع.
    Another delegation queried whether micro-finance modalities had been taken into account in the strategy and if target beneficiaries had been assessed. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كانت طرائق تمويل المشاريع الصغيرة قد أخذت بعين الاعتبار في الاستراتيجية وإذا كان قد تم تقييم المستفيدين المستهدفين.
    Supplementary and therapeutic feeding programmes remain unacceptably low with less than 15 per cent coverage of target beneficiaries. UN ولا تزال برامج التغذية التكميلية والعلاجية منخفضة المستوى إلى حد لا يمكن قبوله، فهي تغطي ما يقل عن 15 في المائة من المستفيدين المستهدفين.
    The shift from hard copies to electronic issuance will be gradual in order to ensure that the needs of the target beneficiaries in the region, who have difficult information and communication technology access, will be met. UN وسيكون التحول من إصدار المنشورات الورقية إلى الإصدار الالكتروني متدرجا لكفالة تلبية احتياجات المستفيدين المستهدفين في المنطقة، ممن يصادفون صعوبة في الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The shift from hard copies to electronic issuance is being carried out gradually and in consultation with the target beneficiaries in the region, some of whom have difficult information and communication technology access. UN والتحول من النسخ الورقية إلى الإصدار الإلكتروني يتم بصورة متدرجة، وبالتشاور مع المستفيدين المستهدفين في المنطقة، الذين يجد بعضهم صعوبة في الوصول إلى موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It empowers the target beneficiaries with knowledge, attitude, values and skills that will help them better perform their roles as responsible and productive citizens of the country. UN وهو يمكن المستفيدين المستهدفين عن طريق تسليحهم بالمعرفة والتوجيه والقيم والمهارات التي تساعدهم على أن يؤدوا أدوارهم بشكل أفضل بوصفهم مواطنين مسرؤولين ومنتجين في البلد.
    13. The disarmament and demobilization of all target beneficiaries did not commence as planned, owing to the delayed approval of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration project. UN 13 - ولم يبدأ نزع سلاح وتسريح كل المستفيدين المستهدفين حسبما كان مقررا نظرا للتأخر في إقرار مشروع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتعدد السنوات.
    199. Clarification was sought on the effectiveness of the alternative development programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime as well as on the evaluation of observable changes in target beneficiaries and accountability of the Member States. UN 199 - والتُمس إيضاح بشأن مدى فعالية برامج التنمية البديلة التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك بشأن تقييم التغييرات الملحوظة في المستفيدين المستهدفين ومساءلة الدول الأعضاء.
    Between June 1992 and June 1996, the Department launched 64 consolidated inter-agency appeals, covering 240.7 million target beneficiaries. UN وفيما بين حزيران/ يونيه ١٩٩٢ وحزيران/يونيه ١٩٩٦، أصدرت اﻹدارة ٦٤ نداء موحدا مشتركا بين الوكالات، يغطي ٢٤٠,٧ مليونا من المستفيدين المستهدفين.
    These officers monitor and help to ensure that the assistance provided reaches the target beneficiaries in a non-discriminatory manner, and that participation in project activities is engendered in a non-exclusive and open manner. UN ويقوم هذان الموظفان بأعمال الرصد ويساعدان على ضمان وصول المساعدة المقدمة إلى المنتفعين المستهدفين بطريقة غير تمييزية، وأن المشاركة في أنشطة المشروع تتحقق بإسلوب مفتوح وغير حصري.
    Voluntary donations and investment of funds in the wider community where the target beneficiaries are external to the company. UN (أ) التبرعات والأموال المستثمرة في المجتمع الأوسع الذي تكون فيه الجهات المستفيدة المستهدفة جهات خارجة عن الشركة().
    Effectiveness has been defined mainly in terms of the successful generation of outputs and their subsequent utilization by government institutions and target beneficiaries. UN ولقد جرى تعريف الفعالية بصورة رئيسية على أساس النجاج في توليد المخرجات واستخدامها اللاحق من قبل المؤسسات الحكومية والمستفيدين المستهدفين.
    Meanwhile, United Nations agencies and implementing partners have nearly completed the distribution of vital seeds and tools to target beneficiaries in southern Sudan, mainly returnees from the north. UN وفي هذه الأثناء، توشك وكالات الأمم المتحدة والشركاء المنفذين أن تستكمل توزيع البذور الحيوية والأدوات للمستفيدين المستهدفين في شمال السودان، ولا سيما العائدين من الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more