"target by" - Translation from English to Arabic

    • الهدف بحلول
        
    • الغاية بحلول
        
    • الهدف المحدد بنسبة
        
    • الهدف عن طريق
        
    • القومي الإجمالي بحلول
        
    • الرقم المستهدف بحلول
        
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN وقد تعادل تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 انخفاضاً في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً، ويمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. UN إن تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 ستؤدي إلى انخفاض الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً بل يمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة.
    Faster progress was recorded in South Asia, but was too slow to achieve the target by 2015. UN وقد أُحـرز تقدم أسرع في جنوب أفريقيا غير أنـه يظل أبطــأ من أن يستطيع تحقيق الهدف بحلول عام 2015.
    The poorest countries, however, will need to make further headway to meet the target by 2015. UN إلا أنه سيتعين على البلدان الأشد فقرا إحراز مزيد من التقدم لبلوغ هذه الغاية بحلول 2015.
    The total number of pages of the Repertoire viewed during the biennium exceeded the target by 10 per cent. UN وتجاوز العدد الإجمالي لصفحات المرجع المطلع عليها خلال فترة السنتين الهدف المحدد بنسبة 10 في المائة.
    Social pensions can contribute to the achievement of this target by reducing the number of people living on less than a dollar a day and directly impacting on their hunger. UN يمكن أن تساهم المعاشات التقاعدية الاجتماعية في بلوغ هذا الهدف عن طريق الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، والتأثير مباشرة في وضعهم الغذائي.
    I further urge that no effort be spared to reach this target by that date in every region, and in every country. UN وأحث كذلك على عدم ادخار أي جهد في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ في كل منطقة وفي كل بلد.
    A mid-term review is to be held to ascertain whether it is possible to achieve that target by 2010. UN وسوف يجرى استعراض في منتصف المدة للتأكد مما إذا كان من الممكن تحقيق ذلك الهدف بحلول عام 2010.
    Significant progress, though still insufficient to achieve the target by 2010, has been made in another 20 since 1990. UN وما فتئ 20 بلدا آخر يحرز منذ سنة 1990 تقدما ملموسا، وإن لم يكن كافيا بعد، لتحقيق الهدف بحلول سنة 2010.
    UNOPS has redoubled its efforts to accelerate business development with the goal of reaching the target by the end of the year. UN ويضاعف المكتب جهوده لدفع عجلة تنمية النشاط بقصد بلوغ الهدف بحلول نهاية العام.
    If the above indicators are not significantly improved, Guatemala will not achieve this target by the year 2015. UN وما لم تتحسن المؤشرات المذكورة أعلاه تحسنا كبيرا، فسوف لن تحقق غواتيمالا هذا الهدف بحلول عام 2015.
    I thank the European Union for having a timetable for the different member countries to reach this target by the year 2015. UN وأشكر الاتحاد الأوروبي لتحديده جدولا زمنيا للبلدان الأعضاء المختلفة للوصول إلى هذا الهدف بحلول عام 2015.
    The Caucasus and Central Asia were on track to reach the target by 2015. UN وتسير منطقة القوقاز وآسيا الوسطى على الطريق الصحيح لبلوغ هذا الهدف بحلول عام 2015.
    A mid-term review is to be held to ascertain whether it is possible to achieve that target by 2010. UN وينبغي إجراء استعراض لمنتصف المدة للوقوف على إمكانية تحقيق هذا الهدف بحلول عام ٢٠١٠.
    Liechtenstein had repeatedly declared its intention to achieve that target by 2015 and there was evidence it had reached 0.6 per cent in 2010. UN وقد أعلنت ليختنشتاين مرارا عزمها على تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015 ويوجد ما يدل على أنها بلغت نسبة 0.6 في المائة في عام 2010.
    (iii) All other donor countries which have committed themselves to the 0.15 per cent target: reaffirm their commitment and undertake either to achieve the target by 2015 or to make their best efforts to accelerate their endeavours to reach the target; UN ' 3` جميع البلدان المانحة الأخرى التي تعهدت ببلوغ نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تعيد تأكيد التزامها وتتعهد ببلوغ الهدف بحلول عام 2015 أو ببذل قصاراها للتعجيل بمساعيها لبلوغ الهدف؛
    Eritrea has reduced its malaria incidence rate by more than half, while Madagascar and Zambia are projected to reach this target by 2015. UN وخفضت إريتريا معدل الإصابة بالملاريا فيها بأكثر من النصف، في حين يتوقع أن تبلغ زامبيا ومدغشقر هذه الغاية بحلول عام 2015.
    Realizing this target by 2015 in Cameroon is quite farfetched as gender inequality is still a pervasive problem in the country. UN فتحقيق هذه الغاية بحلول عام 2015 في الكاميرون يعد بعيد المنال نظراً لأن عدم المساواة بين الجنسين لا يزال يمثل مشكلة سائدة في البلد.
    At this rate, most African countries, excluding North Africa, will fail to achieve this target by the target date. UN وإذا ما استمر الحال على هذه الوتيرة، فسوف تخفق معظم بلدان منطقة أفريقيا باستثناء شمال أفريقيا في بلوغ هذه الغاية بحلول التاريخ المستهدف.
    The figures for internal translation during the first year of the biennium exceeded the target by 16 per cent, external translation was on target (with a small variation of only 0.1 per cent) and off-site translation fell short of the target by 6.1 per cent. UN وقد تجاوزت الأرقام الخاصة بالترجمة التحريرية الداخلية، خلال العام الأول من فترة السنتين، الهدف المحدد بنسبة 16 في المائة، وحققت الترجمة التحريرية الخارجية الهدف المحدد لها (بفارق بسيط فقط بلغ 0.1 في المائة)، بينما ظلت الترجمة من خارج الموقع دون مستوى الهدف المحدد بنسبة 6.1 في المائة.
    Women call upon governments to aim for 50 per cent participation of women at all levels of decision-making and to support this target by implementation measures such as gender-sensitive budgeting, capacity-building and strengthening of women's leadership skills. UN وتدعو المرأة الحكومات إلى السعي إلى مشاركة المرأة بنسبة 50 في المائة على جميع مستويات اتخاذ القرارات ودعم هذا الهدف عن طريق اتخاذ تدابير للتنفيذ كوضع الميزانيات على نحو يراعي المنظور الجنساني، وبناء القدرات وتعزيز المهارات القيادية للمرأة.
    That is why we call upon all in the donor community to live up to their commitments and to further increase aid to ultimately achieve the 0.7 per cent target by 2015. UN ولذلك، فإننا نناشد الجميع في مجتمع المانحين الوفاء بالتزاماتهم وزيادة المعونة كي تصل نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية في نهاية المطاف إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    It has been envisaged that most WFP offices will reach the target by 2001. UN فقد كان من المتوخى أن يحقق معظم مكاتب البرنامج الرقم المستهدف بحلول عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more