"target country" - Translation from English to Arabic

    • البلد المستهدف
        
    • للبلد المستهدف
        
    • بلد مستهدف
        
    • البلدان المستهدفة
        
    • الدولة المستهدفة
        
    At the same time, it stressed that sanctions could not be used for overthrowing political leaders legally elected by the population of the target country. UN وأكد في نفس الوقت أنه لا يمكن استخدام الجزاءات للإطاحة بالقادة السياسيين الذين انتخبهم سكان البلد المستهدف بصورة شرعية.
    The ability to evade targeted financial sanctions tends to increase with income in the target country and the degree of sophistication of its financial markets. UN فالقدرة على تجنب الجزاءات المالية المستهدفة قد تزيد مع الدخل في البلد المستهدف ومع درجة تعقﱡد أسواقه المالية.
    The steps required from the target country for the sanctions to be lifted should be precisely defined. UN وينبغي أن تحدد بدقة الخطوات التي يلزم اتخاذها من جانب البلد المستهدف لكي ترفع عنه الجزاءات.
    21. The target country should exert all possible efforts to facilitate equitable distribution and sharing of humanitarian assistance. UN ٢١ - وينبغي للبلد المستهدف أن يبذل كل الجهود الممكنة لتيسير التوزيع العادل للمساعدة اﻹنسانية وتقاسمها.
    Sanctions should not result in destabilization of the economic situation in the target country or in third States. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن تؤدى الجزاءات إلى زعزعة الحالة الاقتصادية للبلد المستهدف بها أو للدول الثالثة.
    The cost involved in their application should therefore be borne equitably by all Member States and not exclusively by the few who had the misfortune to be neighbours or major economic partners of the target country. UN وينبغي لذلك أن تتحمل جميع الدول اﻷعضاء بشكل منصف التكلفة المنطوية على تطبيقها، لا أن يقتصر ذلك على عدد قليل من البلدان كانت لسوء حظها مجاورة للبلد المستهدف أو شريكا اقتصاديا أساسيا له.
    Romania is clearly not a target country but a transit country for asylum seekers. UN ومن الواضح أن رومانيا ليست بمثابة بلد مستهدف بل بمثابة بلد عبور بالنسبة إلى طالبي اللجوء.
    It was concluded that narrowly targeted financial sanctions, such as freezing the overseas assets of individuals from the target country, would have the fewest and lowest collateral impacts on the general population, but are often difficult to implement and may be relatively easy to evade, especially with political constraints impeding the ability of the sender Government to act quickly. UN واستُنتج أن الجزاءات المالية المستهدفة بدقة، مثل تجميد ما لﻷفراد من البلدان المستهدفة من أصول في ما وراء البحار، ستكون له أقل وأدنى اﻵثار غير المباشرة على السكان عامة، ولكنها غالبا ما يصعب تنفيذها وقد يسهل نسبيا تجنبها، ولا سيما مع وجود قيود سياسية تعوق قدرة الحكومة التي تتخذ الجزاءات على العمل بسرعة.
    Other steps towards diplomatic isolation include the withdrawal of diplomatic personnel and international organizations from the target country. UN وتشمل الخطوات الأخرى للعزل الدبلوماسي سحب الموظفين الدبلوماسيين والمنظمات الدولية من البلد المستهدف.
    They should not result in economic destabilization in the target country or in third States. UN ولا ينبغي أن تسفر عن زعزعة الاستقرار الاقتصادي في البلد المستهدف أو في دول ثالثة.
    Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure. UN وإذ تعتبر العقوبات وسيلة قبيحة، من شأن استخدامها أن يثير تساؤلات أخلاقية أساسية عمّا إذا كانت المعاناة التي يتعرض لها المستضعفون داخل البلد المستهدف طريقة مشروعة للضغط.
    They relied on disseminating a false image abroad of a target country. UN وتعتمد على نشر صورة خاطئة عن البلد المستهدف في الخارج.
    While not necessarily the case, sanctions also appear less deadly than military action for the population of the target country. UN كما تبدو الجزاءات أقل خطورة من العمل العسكري الذي يتعرض له السكان في البلد المستهدف رغم أنها ليست كذلك بالضرورة.
    They can have a severe effect on other countries that are neighbours or major economic partners of the target country. UN كما أن من الممكن أن يكون لها تأثير شديد على بلدان أخرى تكون من جيران البلد المستهدف أو شريكة اقتصادية رئيسية له.
    They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN وهي يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة الانتاجية للبلد المستهدف.
    The value of this multiplier in a particular case, which is based on the combined elasticities of supply and demand, depends on the alternatives available to the target country. UN وتتوقف قيمة هذا المضاعف في حالة معينة، وهي تستند إلى مرونة العرض والطلب معا، على البدائل المتاحة للبلد المستهدف.
    Moreover, those financial flows should be estimated net of interest and amortization payments owed to the target country by the affected country and whose payment has been suspended. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون تقدير تلك التدفقات المالية على أساس صافي التدفقات بعد خصم مدفوعات الفوائد والاستهلاك المستحقة للبلد المستهدف من البلد المتأثر الذي علقت مدفوعاته.
    29. As the Secretary-General had stated in the Supplement to an Agenda for Peace, " [sanctions could] conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN ٩٢ - وواصل يقول إن اﻷمين العام كان قد أشار في ملحق خطة للسلام إلى أن الجزاءات " يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف.
    The period of implementation of the sanctions has shown the lack of preparedness of the international community to respond in an adequate manner to difficulties and unforeseen negative consequences for third States neighbouring the target country. UN وقد بيﱠنت فترة تنفيذ الجزاءات عدم استعداد المجتمع الدولي للاستجابة بصورة ملائمة للصعوبات والنتائج السلبية غير المتوقعة التي عانت منها الدول الثالثة المجاورة للبلد المستهدف.
    “They can conflict with the development objectives of the Organization and do long-term damage to the productive capacity of the target country. UN " إن الجزاءات يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف.
    Speaking of sanctions, I should like to stress that every effort should be made to minimize the unintended side effects of sanctions, that is, to limit, insofar as possible, the unnecessary suffering of those who are not responsible for governing a target country. UN وإذ أتناول مسألة الجزاءات، فإنني أود أن أؤكد على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل أن نقلل إلى الحد اﻷدنى اﻵثار الجانبية غير المقصودة للجزاءات، أي أن نحد قدر اﻹمكان من المعاناة غير الضرورية ﻷولئك الذين ليسوا مسؤولين عن حكم بلد مستهدف بالجزاءات.
    Increasing national capacities for the provision of reintegration assistance such as interview training, life skill training, counsellor training and training of trainers will also be modified and adapted to changing realities in each target country. UN وسيتم تعديل القدرات الوطنية لتقديم المساعدة على إعادة الإدماج مثل التدريب على إجراء المقابلات، والتدريب على المهارات الحياتية، وتدريب المستشارين وتدريب المدربين، لتكييفها مع الواقع المتغير في كل بلد مستهدف.
    20. Need to finalize action plan when signing the memorandum of understanding with each target country. Since the launch of the African Gender and Development Index project in 2002, project initiation and implementation had been slow and only a few milestones had been achieved at the time of the audit in September 2011. UN 20 - الحاجة إلى وضع خطة العمل في صيغتها النهائية عند توقيع مذكرة التفاهم مع كل بلد من البلدان المستهدفة: منذ إطلاق مشروع المؤشر الأفريقي للمساواة بين الجنسين والتنمية في عام 2002، اتسمت بداية المشروع وتنفيذه بالبطء، ولم يتحقق سوى عدد قليل من الإنجازات الرئيسية وقت إجراء المراجعة في أيلول/سبتمبر 2011.
    As regards the outstanding debts, although the lack of payments due from the target country reduces foreign exchange earnings of an affected country in the current period, unlike lost export receipts, these overdue payments can be capitalized and added to the affected country's foreign claims on the target State. UN وفيما يتعلق بالديون غير المسددة، فإنه رغم أن عدم تسديد المدفوعات المطلوبة من البلد المستهدف يقلل من عائدات البلد المتضرر من العملات اﻷجنبية في الفترة الحالية، فإن هذه المدفوعات المطلوبة على عكس إيرادات التصدير المفقودة، يمكن رسملتها وإضافتها إلى المستحقات اﻷجنبية للبلد المتأثر من الدولة المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more