"target levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات المستهدفة
        
    • المستويات المنشودة
        
    Of the 101 stocks or sub-stocks with known status, 72 were near or above target levels. UN ومن أصل 101 رصيد أو رصيد فرعي معلوم، كان هناك 72 رصيدا قرب المستويات المستهدفة أو أعلى منها.
    However, the Board believed that there is still room for further improvements and recommended the introduction of target levels for inventory holdings and other assets. UN ومع ذلك، يرى المجلس إمكان إدخال المزيد من التحسينات، وأوصى بتحديد المستويات المستهدفة من المخزونات وغيرها من الأصول.
    The expected accomplishments, as measured by all the performance indicators, exceeds the target levels for the biennium. UN وعند قياس الإنجازات المتوقعة بحسب جميع مؤشرات الأداء، فإنها تتجاوز المستويات المستهدفة لفترة السنتين.
    However, the Board believes there is scope to further review the level of assets held and introduce target levels for key items in inventory holdings. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن هناك مجالا لإجراء مزيد من الاستعراض لمستوى الأصول المحتفظ بها وتحديد المستويات المستهدفة فيما يتعلق بالسلع الرئيسية في الحيازات من المخزون.
    The expected accomplishment as measured by both indicators exceeded the target levels for the biennium. UN أما ما عدا ذلك من منجزات، فقد تجاوز المستويات المنشودة لفترة السنتين وفقا لقياسه بكلا المؤشرين.
    target levels have also been established for all stockpiles managed by the field offices and are reviewed regularly, at minimum semiannually. UN وحُددت أيضاً المستويات المستهدفة من كل المخزونات التي تديرها المكاتب القطرية وتُراجَع بانتظام، مرتين في السنة على الأقل.
    target levels have also been established for all stockpiles managed by the field. All target levels are reviewed regularly, at minimum semi-annually. UN وحُددت المستويات المستهدفة أيضاً لجميع المخزونات التي تديرها المكاتب الميدانية؛ وهي تراجَع بانتظام، مرتين في العام على الأقل.
    One of the drawbacks associated with the Millennium Development Goals and the Education for All goals is that they focus primarily on national success in meeting target levels and do not adequately take into account the pace of progress. UN وأحد العيوب المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية وأهداف توفير التعليم للجميع هو أنها تركز أساسا على مدى النجاح الوطني في بلوغ المستويات المستهدفة ولا تأخذ في الحسبان بالقدر الكافي معدل التقدم.
    With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator has continued to reach out systematically to donors and programme countries to build commitment for common action in order to ensure that the resource base of the organization reaches agreed target levels. UN وبهدف الحد من هذا الاعتماد المفرط وتوسيع قاعدة المانحين، يداوم مدير البرنامج على الاتصال على نحو منتظم بالبلدان المانحة والبلدان المنفذة فيها البرامج، وذلك من أجل توطيد الالتزام بالعمل المشترك لضمان أن تبلغ قاعدة موارد البرنامج المستويات المستهدفة المتفق عليها.
    With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator reached out systematically to donors and programme countries to ensure that the resource base reached target levels. UN وبهدف الحد من هذا الاعتماد المفرط وتوسيع قاعدة المانحين، اتصل مدير البرنامج على نحو منتظم بالبلدان المانحة والبلدان المنفذة فيها برامج، وذلك لضمان بلوغ قاعدة الموارد المستويات المستهدفة.
    While some development partners were making efforts to reach the target levels for official development assistance, others had reduced their level of aid. UN وذكر أنه في حين يبذل بعض الشركاء في التنمية جهودا للوصول بالمساعدة الإنمائية الرسمية إلى المستويات المستهدفة فإن شركاء آخرين قد خفَّضوا مستوى المعونة التي يقدمونها.
    This would involve an analysis of the actual resources being channelled to population activities, compared to the target levels cited in the Programme of Action. UN وسينطوي ذلك على تحليل للموارد الفعلية الموجهة لﻷنشطة السكانية بالمقارنة مع المستويات المستهدفة المذكورة في برنامج العمل.
    With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator has continued to reach out systematically to donors and programme countries alike to build commitment for common action in order to ensure that the resource base of the organization reaches agreed target levels. UN وبهدف الحد من الاعتماد المفرط وتوسيع قاعدة المانحين، يداوم مدير البرنامج على الاتصال على نحو منتظم بالبلدان المانحة والبلدان المنَفَََّذة فيها البرامج على حد سواء، وذلك من أجل توطيد الالتزام بالعمل المشترك لضمان أن تبلغ قاعدة موارد البرنامج المستويات المستهدفة المتفق عليها.
    The recent hiring freeze in the Kosovo civil service, which did not, at UNMIK's request, apply to minority communities, has led to an increase of approximately 1.5 per cent in the number of minority civil servants, but none of the Provisional Institutions has reached target levels. UN على أن تجميد التوظيف في الآونة الأخيرة في الخدمة المدنية بكوسوفو، والذي لم يطبق على الأقليات، بناء على طلب البعثة، أدى إلى زيادة مقدارها 1.5 في المائة تقريبا في عدد موظفي الخدمة المدنية من الأقليات، ولكن ما من مؤسسة مؤقتة بلغت المستويات المستهدفة.
    In spite of the recognition that increased capital flows and financing for development were crucial in enabling developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, ODA remained below the agreed target levels. UN وبرغم الإقرار بأن زيادة تدفقات رأس المال وتمويل التنمية تتسم بأهمية بالغة في تمكين البلدان النامية من تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية أدنى من المستويات المستهدفة المتفق عليها.
    While these trends are encouraging, the multiplicity of constraints confronting the African economies makes such progress difficult to maintain, and it is particularly difficult to reach the target levels necessary to achieve the objectives of the Agenda under current external conditions. UN ومع أن هذه الاتجاهات مشجعة، فإن تعدد الضغوط الواقعة على الاقتصادات اﻷفريقية يجعل من الصعب الحفاظ على هذا التقدم، ومن الصعب بصفة خاصة بلوغ المستويات المستهدفة اللازمة لتحقيق غايات البرنامج المذكور في الظروف الخارجية السائدة اﻵن.
    With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator redoubled the organization's efforts to reach out systematically to traditional and non-traditional donors and programme countries to build commitment for common action in order to ensure that the resource base of the organization reaches agreed target levels. UN وبهدف الحد من الاعتماد المفرط على عدد محدود وتوسيع قاعدة المانحين، ضاعف مدير البرنامج جهود المنظمة في مجال الاتصال بالمانحين التقليديين وغير التقليديين وبالبلدان المستفيدة من البرنامج، وذلك من أجل توطيد الالتزام بالعمل المشترك لضمان أن تبلغ قاعدة موارد البرنامج المستويات المستهدفة المتفق عليها.
    With the aim of reducing overdependence and broadening the donor base, the Administrator redoubled the organization's efforts to reach out systematically to donors and programme countries alike to build commitment for common action in order to ensure that the resource base of the organization reaches agreed target levels. UN وبهدف الحد من الاعتماد المفرط وتوسيع قاعدة المانحين، يداوم مدير البرنامج على الاتصال بالبلدان المانحة والبلدان المستفيدة من البرنامج على حد سواء، وذلك من أجل توطيد الالتزام بالعمل المشترك لضمان أن تبلغ قاعدة موارد البرنامج المستويات المستهدفة المتفق عليها.
    (a) Establish appropriate target levels for inventory holdings and other assets; UN (أ) تحديد المستويات المستهدفة المناسبة فيما يتعلق بالمخزونات وغيرها من الأصول؛
    With the aim of broadening the funding base, UNDP has redoubled its efforts to reach out systematically to current and prospective development partners to build commitment for common action in order to ensure that the resource base of the organization also reaches agreed target levels. UN وبهدف توسيع قاعدة المانحين، ضاعف البرنامج الإنمائي جهوده في مجال الاتصال المنتظم بشركاء التنمية الحاليين والمتوقعين، وذلك من أجل توطيد الالتزام بالعمل المشترك لكفالة أن تبلغ قاعدة موارد البرنامج المستويات المستهدفة المتفق عليها.
    The achievements as measured by both indicators exceeded the target levels for the biennium. UN وقد تجاوزت الإنجازات، وفقا لقياسها بكلا المؤشرين، المستويات المنشودة لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more